Wie kann man zu Verkehrsamt am besten auf englisch übersetzen?
Brauche es für die schUle
4 Antworten
„Verkehrsamt“ kann man auf Englisch als „Department of Transportation“ oder „Traffic Office“ übersetzen. Je nachdem, in welchem Kontext du es brauchst, passt das eine besser als das andere.
"Road Traffic Department" könnte man allgemein sagen.
Das kommt drauf an, was genau Du schreiben möchtest z.B.:
So, I went to the german "Straßenverkehrsamt" to get the information I needed.
Oder: So, I walked to the "Office of traffic-affairs" to get that info.
Hallo,
was genau ist denn gemeint?
Verkehrsamt = tourist information office (Informationen über Ausflugsmöglichkeiten, Stadtpläne, Veranstaltungshinweise usw.)
Straßenverkehrsamt = Road Traffic Licensing Department (BE), Department of Motor Vehicles (Kfz-Zulassung, etc.)
AstridDerPu