Wie heißt mein/meine auf Koreanisch?

3 Antworten

Hallo,

ich weiß zwar jetzt nicht, wo du das eingibst, denke aber, dass du Google meinst ... Um halbwegs akzeptable Vorschläge zu bekommen, solltest du dir bewusst machen, dass Google nicht weiß, in welchem Zusammenhang du ein einzelnes Wort verwenden willst. So könnte "meine" ja auch eine Verbform sein (= ich meine). Genauso kann es sein, dass - leider kann ich kein Koreanisch - es für "meine" (im Sinne von "gehört zu mir") zwei mögliche Übersetzungen gibt: Einmal für "meine" als Begleiter vor einem Nomen (etwa "meine Mutter"), einmal als alleinstehendes Pronomen (Beispiel: Ist das seine Jacke? - Nein, das ist meine.) Denn es kann sein, dass für besitzanzeigende Begleiter andere Formen gibt als für besitzanzeigende Pronomen - ähnlich übrigens wie im Englischen auch (Vergleiche: This is my jacket. It's mine.).

Also: Überlege immer, ob du nach einem Wort fragst, das alleine steht, oder ob es um ein Wort geht, das mit einem oder mehreren anderen zusammen im Satz eine Sinneinheit bilden soll. Im letzteren Fall solltest du immer nach der kompletten zusammengehörenden Wortgruppe fragen.

Ob dir Google dann jedoch die richtige Bedeutung nennt, kann ich trotzdem nicht versprechen, denn vom perfekten Übersetzungsprogramm sind wir immer noch weit entfernt, auch wenn es mittlerweile durchaus viele Fortschritte gibt. Die betreffen aber vor allem gängige, häufig verwendete Sprachen wie Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch und Russisch.

Ein letzter Tipp: Suche nach einer koreanischen Übersetzung am besten, in dem du das englische (!) Wort eingibst, nach dem du suchst. Also zum Beispiel "my mother". Da bekommst du für viele Sprachen deutlich bessere Übersetzungen.

LG

Hiii,

Ein Glück, dass ich diese Lektion schonmal hatte!

Also:

나의 bedeutet "mein"

Aber 의 ist ein Partikel. Es gibt viele Partikeln im Koreanischen. Und man nennt sie auch Partikeln. Sie werden angehängt, wenn man sagen will, dass es etwas gehört

Bei 나의 bedeutet das 나 "ich" aber man sagt 나 zu Freunden. Also heißt es "mein". 저 wäre die höflichere Form und man sagt sie zu Lehrern, Fremden Personen, Älteren Personen, Personen mit höheren Positionen usw... wenn man jetzt das 의 hinzufügt, wäre es 저의. Die Abkürzung für 저의 heißt 제 und 제 wird häufuger geenutzt.

내 거 kenne ich nicht, aber es wäre 내 것 denke ich mal, denn ich kenne nur das. 거 ist bestimmt die Abkürzung von 것. Aber 내 꺼 gibt es auch

Ich werde jetzt 내 거 auf das Englische übersetzen, weil ich es dkrt besser erklären kann😅

내 것 bedeutet "mine" aber nicht "my". Der Unterschied zwischen Mine und My ist: My hängt mit einem Nomen, aber Mine dagegen nicht. Z.B: mit my "This is my House" und mit mine wäre das:"This House is mine"

내 거 bedeutet Mine. Und Mine auf Deutsch heißt "Meins". Das höflichere wäre 저의 것. Da 저 ja die höflichere Form von "Ich" ist. Die Abkürzung von 저의 것 wäre 제 것 pder 제꺼

내꺼/네 것 bedeutet nicht "mein"! Übersetzer hat es bestimmt falsch und 내 거 kenne uch ja nicht

내꺼/내 것 ist die Abkürzung von 나의 것

우리 엄머니 bedeutet wörtlich gemeint "unsere Mutter", aber in diesem Fall bedeztet es "meine Mutter" eigentlich. 우리 bedeutet "wir" und "unsere"

Wenn ich jetzt zu meinen Freunden sage:

"우리 엄머니" bedeutet es nicht "unsere Mutter" sondern "meine Mutter". Aber wenn ich es zu meinen Geschwistern sage, bedeutet das "unsere Mutter"

Du wirst also meistens "우리 엄머니" hören, wenn eine:r(die nicht dein Geschwisterchen ist) über ihre/seine Mutter spricht

Aber im Google Pnersetzer stand "엄마". 엄마 kann man eher auf "Mama" übersetzen und 엄머니 auf "Mutter". 엄머님 ist wegem dem "님" Endung due Höflichsteform. Man verwendet sie bei der eigenen "Schwiegermutter" oder verstorbenen Mutter

Also alles ist richtig, außer 내 거

Hier eine Tabelle für dich noch(manche habe ich hier nicht erwähnt)

Zu Freunden(informell):

Mein(in Englisch: My):

너의

Abkürzungen:

Wenn du auch wissen willst, was "meins"(in Englisch "Mine" bedeutet dann hier:

나의 것

Abkürzungen:

내 것, 내 꺼

Höflicher(formell):

Mein(in Englisch: My):

저의

Abkürzungen:

Meins(in Englisch:Mine):

저의 것

Abkürzungen:

제 것, 제꺼

Du wirst eher die Abkürzungen hören:)

LG

"Ich" bedeutet 저.

Possessivpronomen (mein, dein, unser, Hans seines) werden im Koreanischen mit dem Partikel 의 dargestellt. 의 wird an das jeweilige Wort angehangen.
Ich + 의 = "mein", Er + 의 = "sein", Hans + 의 = "Hans sein" und so weiter.

"Mein" ist also 저의.
"Meine Mutter" wäre 저의 어머니 (Mutter = 어머니)

"Mein" ist dazu noch ein kleiner Sonderfall, da man das 저 und 의 verschleifen und dadurch mit 제 abgekürzen kann.

Wenn jemand "meine Mutter" sagt, wirst Du also eher 제 어머니 hören/lesen anstatt 저의 어머니. Beides ist aber richtig.