Wie heißt die Filmreihe von Steven King wirklich ich denke da gibt es einen Übersetzungsfehler ins Deutsche?

Kinder des Zorn 91%
Kinder des Korn 9%

11 Stimmen

9 Antworten

Die Reihe heißt im deutschen "Kinder des Zorns". Man kennt es auch von (anderen) Filmen, deren deutsche Titel nichts mit dem Originaltitel zu tun haben. Dies ist dann kein Übersetzungsfehler, sondern nur deshalb, dass wir dummen Deutschen auch verstehen, was gemeint ist! 😂🤷🏻‍♂️

Korrekt übersetzt sind es die "Kinder des Mais(feldes)".

Da sie aber einen Dämon anbeten und alles irgendwo mit Wut und Zorn zu tun hat, passt der Titel schon.

Corn ist Mais. Kinder des Mais ist auch der deutsche Titel der zu Grunde liegenden Erzählung von King.


Kevin2022 
Beitragsersteller
 24.10.2022, 12:06

Im deutschen heißt es Kinder des Zorn. Ich hab alle Dvds zuhause.

upbrunce  24.10.2022, 12:07
@Kevin2022

Ja, die Filme. Das ist eine Übersetzungsfreiheit. Danach hast du ja gefragt.

ShadowTaking  24.10.2022, 13:13
@Kevin2022

Die Verfilmung der Kurzgeschichte kam erst weit nach dem Erscheinen der Selbigen als Print Medium. Hier wurde die Kurzgeschichte als "Kinder des Mais" übersetzt, was faktisch korrekt ist, sich im Deutschen jedoch nicht wirklich verkauft, weil es einfach nicht gruselig oder ansprechend klingt.

Kinder des Zorn

Kinder des Korns? Wenn schon Kinder des Mais. Im Deutschen heißt er Kinder des Zorns. Vielleicht weil es sich auch irgendwie besser anhört als Kinder des Mais 😄