Was ist die Übersetzung von stuntman auf deutsch?
4 Antworten
Englisch stuntman, Deutsch Stuntman. :)
Stimmt, wird aber häufig als zusammenhängender Begriff verwendet. Damit ist es immer noch eine Umschreibung, aber eine deutsche, wonach für dessen englisches Original keine wörtliche Übersetzung mehr für nötig gehalten wurde.
Stimmt, aber es wurde ja nach einer Übersetzung und nicht nach einer Umschreibung gefragt.
Klingt cool. Versteht aber glaub ich kein Mensch, was damit gemeint ist. :)
Es gibt auch kaum andere Wörter dafür, da "Stunts" sowieso eigentlich aus den USA oder so stammen.
Ja, aber manche Wörter sind so in unseren Sprachgebrauch übergegangen, dass man halt kein anderes Wort dafür hat/braucht.
Der Begriff ist auch im Deutschen bereits so integriert wie z.B. "Computer".
Eine ältere Übersetzung ist "Sensationsdarsteller", die mir aber nie richtig ausreichend erschien.
Am ehsten würde ich meinen "Double für gefährliche Szenen"
Das Wort wurde aus dem Englischen eingedeutscht. Also Stuntman ist auch das deutsche Wort😊
Am ehsten würde ich meinen "Double für gefährliche Szenen"