Was ist der Unterschied zwischen "the state of being healthy" und "health"? (Deutsch desgleichen)?
Ist der Zustand des Gesundseins nicht automatisch das Nomen "Gesundheit"?
2 Antworten
Hallo!
Der Unterschied zwischen "the state of being healthy" und "health" ist subtil, aber es gibt eine Unterscheidung:
- "Health" ist das allgemeine Nomen. Es ist ein breiterer Begriff und kann sich auf körperliche, geistige oder soziale Gesundheit beziehen.
- "The state of being healthy" ist eine spezifischere Formulierung, die auf den konkreten Zustand des Gesundseins hinweist. Es betont den Zustand der Gesundheit. Diese Formulierung wird oft verwendet, um genauer zu beschreiben, wie gesund jemand ist.
Beide Begriffe können als Synonyme in vielen Kontexten verwendet werden. "Gesundheit" und "der Zustand des Gesundseins" funktionieren ähnlich im Deutschen. Je nach Kontext und Betonung kann jedoch eine der Formulierungen passender sein.
Ich hoffe das war verständlich formuliert und konnte dir weiterhelfen!
LG
Ich glaube man könnte schon sagen, dass "Health" und "The state of being healthy" Synonyme sind, allerdings kann je nach Kontext und Betonung eines Satzes (sowohl im Englischen, als auch im Deutschen) die eine oder andere Formulierung passender sein.
Ich würde vermuten,dass health das Allgemeinere ist,auch Gesundheit im Deutschen und Gesundsein(state of being healthy) den Weg oder das Geschaffthaben derer pointiert. Aber weiß es nicht. Danke dir.
Nein, "health" bezeichnet den generellen gesundheitlichen Zustand - dieser kann auch schlecht sein. Während "the state of being healthy" einen gesunden, also nicht kranken Zustand beschreibt, wobei diese Bezeichnung wohl nicht so geläufig ist...
Für mich ist das identisch. Siehe bitte auch Nachtrag.