Was bedeutet der Begriff "Warschau" im Zusammenhang mit U-Booten?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Wahrschau ! Bedeutet in der Seefahrt,nicht einer einzelnen Gattung,Achtung ! oder Gefahr ! Wenn Du durch ein enges Schott gehst,das Schott aufschwingt,könnte ein anderes Besatzungsmitglied verletzt werden.Du rufst Wahrschau,damit der jeweils andere gewarnt ist und sich drauf einstellt.LG

Misterblue75 
Fragesteller
 14.08.2016, 11:35

Achso, es heißt Wahrschau, also Obacht geben.

1
jerkfun  14.08.2016, 11:36
@Misterblue75

Im Süden bist daheim.Obacht geben hab ich lange nicht gehört.Aufpassen,Achtgeben.Ja.

0
schleudermaxe  14.08.2016, 11:35

Danach wird aber doch gar nicht gefragt, Laut Frage ist das Ding ohne H und bei der Seemannschaft eben mit. Ein gewaltiger Unterschied, oder?

1
jerkfun  14.08.2016, 11:37
@schleudermaxe

Nein.Ich kann einfach wissen,was er meint und mit der Stadt Warschau hat es nichts zu tun.Sowas ist einfach Allgemeinbildung.^^

0
jerkfun  14.08.2016, 11:41
@schleudermaxe

Les bitte noch einmal die Frage genau,er bezieht es aufs U -Boot und verkennt.das es ein allgemeiner Seemansbegriff ist.Dabei macht er einfach einen grammatikalischen Fehler.Lies meine Antwort.Bitte....

0
Misterblue75 
Fragesteller
 14.08.2016, 11:42
@jerkfun

Vielen Dank, darf man hier keine Fragen mehr stellen ohne angepöbelt zu werden. Dir gefällt doch meine Frage.

1
jerkfun  14.08.2016, 11:43
@Misterblue75

Hi Konzulweyer,alles ist gut.Schau mal nach dem Kommentar von Schleudermaxe.Darauf hatte ich antworten wollen.

0
Misterblue75 
Fragesteller
 14.08.2016, 11:50
@jerkfun

Ich habe nur gefragt, weil ich das Wort bei das Boot als Warschau wahrgenommen habe. Es heißt Wahrschau-also Wahrnehmen und Schauen-also erhöhte Vorsicht walten lassen. Meine Frage wurde vorzüglich beantwortet.

1
jerkfun  15.08.2016, 17:58

Vielen Dank für Deine Auszeichnung.Backen und Banken.^^

0

Lass mich raten: du hast das in "Das Boot" gehört?

Das Wort stammt aus der Seemannsprache und setzt sich zusammen aus "Wahr (-nehmen)" und "Schauen (guck hin!)". In Deutsch übersetzt heißt es "Pass auf!". Viele Wörter der Seemannssprache haben ihren Ursprung im Plattdeutschen oder friesischen. Die holländische Übersetzung von "Warnung!" lautet z.B. "Waarschuwing!".

Das Wort ist in der gesamten deutschsprachigen Seefahrt üblich, egal ob Handels- oder Kriegsmarine.

Ein geflügeltes Wort auf jedem Schiff, wenn z.B. Essen transportiert wird: "Wahrschau, heiß und fettig!".

... das gleiche, wie auf den anderen Booten und Schiffen.

Oder meinst Du die Seemannssprache:


.... auf eine Gefahr aufmerksam machen, dann aber bitte mit H, Wahrschau!