warum 'quelle' und nicht 'qu'est-ce que'?
Hallo zusammen,
In meinem Französisch Lehrbuch wird das der Satz "Qu'est-ce que votre profession?" als falsch betitelt. Laut Buch wäre es so richtig: "Quelle est votre proffesion?"
Wieso ist das so?
"Quelle" bedeutet doch "welche". Der obige Satz wäre ja dann: "Welchen Beruf hast du?". Meiner Meinung nach wäre es doch "Was ist dein Beruf?"
lg Nikola
2 Antworten
Ja, man fragt "Welchen Beruf hast du?" - im Französischen ist an dieser Stelle das Fragewort für "was" unüblich. Das ist auch so bei
Quelle est votre nationalité?
Quelle est votre taille?
und ähnlichen Formulierungen.
Viele Formulierungen sind im Französischen anders: z.B.
J'ai froid. (Wörtlich: Ich habe kalt.)
Il fait beau. (Es ist schönes Wetter. Wörtlich: es macht schön.)
Quelle est ta profession = was ist dein beruf
du hast recht...
Quel métier fais-tu?
wäre auch möglich...