Wann verwendet man solo und wann solamente?
heyy :)
wann verwrndet man im spanischen solo und wann solamente?? estoy solo en casa bedeutet doch ich bin allein zu hause, oder?
2 Antworten
Solo = allein(e) [Adjektiv]
Wie du schon richtig sagtest, ein Beispielsatz wäre "Estoy solo (für mich sola) en casa." (Richtig, das bedeutet Ich bin alleine Zuhause.)
Solamente = nur [Adverb]
Beispielsatz: No es mi novio, solamente es un amigo normal.
Allerdings kann man u. U. auch "solo" mit der Bedeutung "nur" als Adverb verwenden - da muss man dann bei Textübersetzungen auf den Kontext achten.
Also generell ist ein gutes Sprachgefühl bei der Unterscheidung solcher Wörter natürlich nie abträglich, klar. Aber in Fällen, in denen es nur eine Lösung gibt, kann man sich i. d. R. schon auf die Differenzierung nur / alleine bzw. einsam oder Adjektiv / Adverb konzentrieren:
- Wendest du erstere Unterscheidungsmethode an, kannst du ja versuchen, den spanischen Satz ins Deutsche zu übersetzen bzw. den deutschen Ausgangssatz daraufhin zu analysieren, was du sagen möchtest - ist bspw. eine Person EINSAM oder beschreibst du etwas mit dem Wort LEDIGLICH?
- Das Adjektiv solo bezieht sich immer auf ein Nomen, das jeweilige Subjekt des Satzes - in "Estoy solo en casa" wäre das das nicht ausgesprochene "yo". Adverben dagegen stehen in Verbindung mit Verben - "Solamente como legumes" ist da vielleicht ein guter Beispielsatz; das solamente bezieht sich auf das Verb comer.
- Im Zweifel kannst du eigentlich (fast) immer solo und solamente nach diesen Regeln benutzen. Solo als Adverb würde ich, wenn du noch kein so ausgeprägtes Sprachgefühl besitzt, daher vielleicht lieber nicht einsetzen, um Fehler zu vermeiden :)
Hallo,
Ja..."ich bin alleine Zuhause".
Solamente z.b. wenn du gefragt wirst, wie viel Zucker du willst...dann sagst du..."Solamente dos cucharas"...also "nur 2 Löffel".
Liebe Grüße Rodium
also muss man sowas sozusagen hören oder spüren?