wann bei französisch lui, leur und wann le, la, l´, les?

...komplette Frage anzeigen

7 Antworten

lui ist ein indirektes objektpronomen, wie leur auch. es wird gesetzt wenn du zum beispiel ein verb mit präposition à hast. beispiel: reponder à qn oder dire qc à qn. Bei den Objektpronomen me te nous vous musst du im französischen nicht zwischen indirekt und direkten objektpronomen entscheiden, da es die gleichen sind. allerdings zählen in der jeweiligen 3.ten person le, la, les und l' zu den direkten und lui und leur zu den indirekten objektpronomen. ich hoffe ich konnte helfen!

es hängt davon ab, ob das pronomen direkt (also ohne Anschluss wie à oder de) oder indirekt (also mit einem anschluss) an das Verb angeschlossen wird. Das musst du bei jedem Verb auswendig lernen.

Direkt: le,la,l',les Indirekt: lui,leur

Es heißt in deinem Beispielsatz " ...l'attend..." ,da es attendre qn ist und nicht attendre à qn.

Hoffe ich konnte helfen

weil man bei attendre kein indirektes objekt verwendet, sondern ein DIREKTES (attendre qn)...lui könnte im folgenden satz stehen: il lui demande (er fragt ihn) (demander à qn)

Das Verb heiß 'attendre qqn' ( =jemanden erwarten) oder 'attendre à qqn' (= auf jemanden warten. 'lui' geht auch, aber das ist nicht gerade so passend, da der Satzsinn verändert wird: Merke:

lui und leur sind für ein COI (Complément d'objet indirect), also für Verben wie attendre à qqn oder parler à qqn

le,la,l' und les sind für einen COD (Complément d'objet direct), also für Verben wie frapper qqn oder porter qqn

Der Satz heiß ja im Deutschen ...Julien geht zu seinem Freund. David ist krank. Er wartet dort auf ihn. Das l' steht für das ihn. Das weist du sicherlich. Kein Franzose sagt das ..wegen der aussprache. Das musst du dir einfach so merken ;)

weil lui und leur indirekte objekte (dativ) sind da stellt man die frage "wem oder was..."

le,la usw. sind direkte objekte (Akkusativ) da stellt man die frage "wen oder was..."

in deinem Fall fragt man "auf wen (oder was) wartet er schon" -> auf "sie"

und das "la" wird abgekürzt wegen attend

weil da ,,prallen" zwei vokale aufeinander eig. heißt es david est malade, il ><<<la<-vokal<--

vokal-->attend deja

Was möchtest Du wissen?