Vallah oder Wallah? Was davon ist arabisch?

7 Antworten

Ich bin selber Araberin/Tunesierin und kann dir nur sagen, was ich weiß. Laut meiner Sicht heißt es "Vallah". Die Bedeutung ist: "Ich schwöre bei Gott", "Ich gebe dir mein Wort". So erklärte es mir ein Vater, ich glaube mal er kennt sich aus. Schließlich hat er den Qur'an 3 mal komplett durchgelesen und ist auch selbst Araber. Liebe Grüße, Emely.

Da es mit arabischer schrift geschrieben wird und im türkischen alphabet kein w gibt wird es Vallah geschrieben

Hallo, Wallah im Arabischen oder Vallah im Türkischem bedeuted beides"bei Gott". Hoffe dir konnte das helfen.

in Arabisch schreibt man es والله

0

Leider ist es falsch denn im türkischen alphabet gibt es kein "W" weshalb es im türkischen auch "vallah" geschrieben wird

0

Das heißt "bei Gott" vollständig übersetzt "Gott sei mein Zeuge".. also ist es sowas wie ein Schwur, es wird somit die Wahrheit einer Aussage beteuert. Vallah ist die türkische Umschreibung für das Wort. In echt wird es sowieso werder Wallah noch Vallah geschrieben, sondern in arabischer Schrift ;)

Nämlich so والله

1

Ich glaube das es weder "vallah" noch "wallah" heißt, meiner Meinung nach schreibt man es:"Ouallah".

Es wird sicher nicht mit einem "w" geschrieben: "wallah".

Da in dem wort "ouallah(vallah/wallah)" wie auch immer man es schreibt ,das Wort Allah (allah = muslimische bezeichnung für Gott) steckt denke ich das es eher auf den Gott beziehungsweise auf Allah bezogen ist.

Was möchtest Du wissen?