Unterschied zwischen "relative clause" und "contact clause"?

3 Antworten

Hallo,

Subjektpronomen und Objektpronomen haben oft die gleiche Form (who, which, that).

who, that verwendet man für Personen und Tiere mit Namen,

which, that verwendet man für Dinge, Gegenstände, Sachen und Tiere.

In non-defining relative clauses, die durch Komma abgetrennt werden, können which und who nicht durch that ersetzt werden.

Steht ein Verb hinter dem Relativpronomen, dann ist das Relativpronomen ein Subjektpronomen.

Subjektpronomen müssen immer gesetzt werden.

The book which is lying on the table is a book by A.A.Milne.

Steht kein Verb hinter dem Relativpronomen (sondern ein Substantiv oder Pronomen), dann ist das Relativpronomen ein Objektpronomen.

Das Objektpronomen kann in notwendigen Relativsätzen wegfallen - muss aber nicht.

In dem Fall spricht man im Englischen auch von Contact Clauses.

The book (which) I like best is "Winnie-the- Pooh".

Die Grammatik und Übungen dazu findest du auch im Internet, z.B. bei

ego4u.de und englisch-hilfen.de und Lernvideos bei

youtube.com/playlist?list=PL55CA304B0F3A7585&feature=view_all

Ich hoffe, ich konnte dir helfen.

:-) AstridDerPu

https://youtube.com/watch?v=lkY_Y32l0Ys

Der "contact clause" ist eine Unterabteilung des "relative clause": ein Relativsatz ohne Relativpronomen. 

Haupt- und Nebensatz werden dabei miteinander verklebt wie mit einem Kontaktkleber, schnell und unauflöslich: "The woman I love is married."

Der "contact clause" ist eine "typisch englische" kompakte und elegante Konstruktion.

P.S.: im Voraus

Gruß, earnest

Ein "contact clause" ist natürlich auch ein Relativsatz.

Es ist ein Relativsatz, in dem das Relativpronomen weggelassen wurde. Weggelassen werden kann es dann, wenn es Objekt des Relativsatzes wäre.

This is the book my brother gave me for my birthday.

Schau dir Genaueres zu den Relativsätzen hier in der Antwort von AstridDerPu an:

https://www.gutefrage.net/frage/contact-clauses-nicht-verstanden-hilfe