Sprechen die Synchronsprecher von the 7ds die Namen falsch aus?
Ich schaue gerade the seven deadly sins nochmal, mir ist aufgefallen dass die Synchronsprecher die Namen immer unterschiedlich aussprechen. Gowther wurde von Merlin sogar mal als “Gouda” angesprochen, wie der Käse. Soll das so sein oder war das nur ein Witz von den Synchronsprechern. Ist mir in Staffel 3 besonders oft aufgefallen.
5 Antworten
Wie Namen ausgesprochen werden, entscheidet im Atelier nicht der Sprecher, sondern die Regie. Und möglicherweise kriegt die noch Anweisungen von der Redaktion, also vom Auftraggeber, in diesem Fall Netflix.
Eine genaue Antwort kann ich dir nicht geben.
Aber ich vermute mal, dass einige der Syncromsprecher die Namen falsch aussprechen.
Gowther ist zumindest ein englischer Name und wird auch englisch ausgesprochen.
Ist mir auch schon aufgefallen. Manchmal wird Merlin deutsch, und manchmal englisch ausgesprochen. So wie alle anderen Charaktere. Ich weiß nicht, wer Schuld ist, aber die Namen switchen tatsächlich zwischen englischer Aussprache und deutscher.
(Cooler Nutzername, btw. Melascula ist voll cool)
Mir auch schon aufgefallen aber keine Ahnung.Vieleicht als Spitzname oder sie sprechen ihn mit Absicht falsch aus für abwechslung oder so.
Kommt schon mal vor bei der deutschen Synchro. Kann ich kaum nachvollziehen.