Polnische Verniedlichung?

1 Antwort

Kann man nicht verallgemeinern 😂 hĂ€ngt tatsĂ€chlich vom Vornamen und dem gramatikalischen Fall ab, in dem man die Verniedlichung verwenden möchte.

Beispiel Thomas:

Frau zu Mann "Thomaßchen,... " (đŸ€­):

"Tomeczku,..." oder "Tomku,..."

Thomaßchen hat angerufen:

"Tomeczek" zadzwoniƂ

Beispiel Mathias:

"Maciusiu!"

Hast Du Matse gesehen? "WidziaƂeƛ maciusia?"

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
Werner  30.07.2021, 16:09

Antek und Frantek = HÀnschen und FrÀnzchen. "ek" ist Verniedlichungsform (Diminutiv)

1
Zwicknick  30.07.2021, 17:06
@Werner

Ja, das ist EINE Form der Verniedlichung polnischer Vornamen, allerdings nicht die einzige und nicht in allen FĂ€llen anwendbar. Die Rufform von Franciszek bzw. der Verniedlichung Franek lautet: Franku. Und es gibt noch weitere Steigerungen der Verniedlichung: Franeczek bzw. Franeczku.

Zuguterletzt ist die Endung "-ek" mittlerweile auch Bestandteil von originÀren Vornamen, wie z.B. Jacek (altmpolnisch Jacenty) oder Olek (Aleksander).

2