M. Ibrahim et les fleurs du coran- Tagebucheintrag von Momo -> Flucht des Vaters
Hay, wir nehmen zur Zeit die Lektüre im Französischunterricht durch, in der Arbeit haben wir folgende Aufgabe bekommen: Schreiben Sie einen Tagebucheintrag aus Momos Perspektive (Vorgabe/ Extrakt waren S.34-36) Ich gehe mal davon aus, dass nicht jeder das Buch zu Hause hat, deshalb nochmal kurz, worum es geht: Momo hat ein "ernstes Gespräch" mit seinem Vater, weil dieser seinen Job verloren hat, am nächsten Tag, als Momo von der Schule nach Hause kommt, liegt ein Zettel aud dem Küchentisch, auf dem steht: Ich habe eingesehen, dass ich nichts von einem guten Vater habe.Es tut mir leid, dass ich gehen musste. (und dann ist die 3. Zeile) Popo (aber es wurde durchgestrichen) ich habe den Zettel nun Mal ganz grob ins Deutsche übersetzt.
Terxt folgt in Anhang, da die Buchstabenanzahl nicht reichte ^^ bitte um korrektur VIELEN Dank im Voraus :D
1 Antwort
Cher journal intime, C'est la fin, non c'est le début de ma vie, je ne sais pas, je ne sais plus quoi faire, mon père s'est enfui et je pense que c'est pour toujours. Pourquoi je m'inquiète? Est-ce qu'il est parti parce que je ne m'intéresse pas de livres, ou parce que je suis mauvais á l'école... Mon dieu, s'il te plaît, si tu m'entends, si tu fais mon père revenir, je te promts que je sois le meilleur garçon au monde.À 2 heures il a encore écrit dans son journal: Il m'a laissé la liste avec les noms de ces gens dont je ne connais aucun. Je ne vais pas les appeler. Je vais rester ICI et je vais vivre tout seul. Il ne me faut personne. Je vais chercher un emploi et vais m'occuper de tout comment je l'ai déjà fait. Cet idiot, je n'ai pas besoin lui. C'est parfait maintenant et je peux faire ce que je veux. C'est fantastique, non?! Je peux inviter chez moi M. Ibrahim ou les puts. Le rêve de chaque garçon et moi (???), je peux le vivre
1000 Daaaaaank ;D