Latein Text Hilfe?
Könnte mir jemand bei dem folgenden Text einmal helfen und nochmal guckt ob die Übersetzung so stimmt? Vielen Dank.
Originaltext:
Tum vero Martinus: „Quid faciam?“ secum cogitabat. „Num donum imperatoris accipiam, quo saevius barbaros necem? Quotiens dubitabam, num pugnis interessem! Tempus opportunum est, ut missionem petam.“
Meine Übersetzung:
Aber darauf sagt Martinus:" Was soll ich machen?" Er dachte bei sich: „Ob ich das Geschenk des Kaisers annehme, welche schrecklichen Barbaren würde ich wohl umbringen. So oft werde ich zweifeln, ob ich beim Kampf teilnehmen werde. Es wird Zeit, dass ich die Mission verlange.
1 Antwort
Nach „Quid faciam?“ kommt ohne Satzabtrennung secum cogitabat, erst dann ein Punkt. Daher ist secum cogitabat auch auf die erste Äußerung zu beziehen. quo ist hier eine Konjunktion und saevius Komparativ des Adverbs (wozu die Form des Nominativs und Akkusativs Singular des Adjektivs im Komparativ verwendet wird), nicht Akkusativ Plural Maskulinum (das wäre saevos). Der Ausdruck bedeutet „um desto wilder“, „damit … desto wilder“. quotiens bedeutet hier „wie oft“. dubitabam ist 1. Person Singular Indikativ Imperfekt Aktiv vom Verb dubitare, nicht Futur. pugnis ist Ablativ Plural, nicht Singular. missio bedeutet hier „Dienstentlassung“, „Verabschiedung“, „Abschied“ [eines Soldaten].
„Da aber dachte Martinus bei sich: „Was soll ich tun?“ „Soll ich etwa das Geschenk des Imperators (Befehlshabers/Kaisers) annehmen, damit ich desto wilder Barbaren töte? Wie oft zweifelte ich, ob ich an Kämpfen teilnehmen sollte! Die Zeit ist günstig, dass sich um meine Dienstentlassung bitte.““