Kann mir jemand das hier von Latein in Deutsch uebersetzen?

Support

Liebe/r Leviathan94,

gutefrage.net ist eine Ratgeber-Plattform und kein Hausaufgabendienst. Hausaufgabenfragen sind nur dann erlaubt, wenn sie über eine einfache Wiedergabe der Aufgabe hinausgehen. Wenn Du einen Rat suchst, bist Du hier an der richtigen Stelle. Deine Hausaufgaben solltest Du aber schon selber machen.

Bitte schau doch noch einmal in unsere Richtlinien unter http://www.gutefrage.net/policy und beachte dies bei Deinen zukünftigen Fragen. Deine Beiträge werden sonst gelöscht.

Vielen Dank für Dein Verständnis!

Herzliche Grüße,

Karina vom gutefrage.net-Support

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ich finde es etwas verwirrend: Ich mache ehrenvoll Pralium (habe ich nirgendwo gefunden) durch den Ruhm. Der Geist grösser als das, durch was ich weitergebe in die Höhen. Precedo gibt es nicht , aber praecedo ich gehe als tapferer Streiter voran. Bekämpfe auf Leben und Tod das Gegnerische, ich greife an (invadoria habe ich nicht gefunden), desideratus fatum gibt es nicht , höchstens desideratum fatum, ersehntes Schicksal, ersehnter Krieg. Ich denke, da hat jemand einfach gut klingende Wörter aneinander gereiht. Oder ich bin einfach zu doff, um das zu übersetzen.

Seit Monaten versuche ich schon ez zu entziffern, frueher habe ich meinen Klassenlehrer gefragt, der kann Latein, der konnte mir aber auch nicht wirklic hweiterhelfen udn hat auch irgendwas davon geredet, dass die Woerter eifnach nru so geschrieben wurde, egal obs Sinn ergibt doer niocht, weissi ch auch nicht mehr so genau. Wird wahrscheinlich niemals aufgeklaert, aber du ahst mir bisher am meisten weitergeholfen, danke :) Das reicht mir auch schon ^^

0
@Leviathan94

Dem Bedeutungsfeld der anderen Wörter nach, soll für "pralium" bestimmt proelium = Kampf, Gefecht stehen.

0

Ich weiß jetzt nicht alles, aber Animus war auf jedem Fall Mut, Sinn und Geist (3 Bedeutungen)

Wieso Hausaufgabendienst? Ich bin fertig mit der Schule. Und ich hatte nicht einmal Latein.

Wie kann man im Latein Übersetzen relativ schnell gut werden?

Hilfe. Ich war gezwungen, Latein zu nehmen nächstes Jahr (momentan noch 10. Klasse), da ich in Spanisch noch schlechter bin? Was kann ich tun, um mich in Latein zu verbessern? Hat jemand eine Strategie, lange komplizierte Sätze zu übersetzen? Habe 4 Wochen bis zur nächsten Schulaufgabe

...zur Frage

Wie bestimmt man in Latein das richtige Possesivpronomen?

Ich habe hier schon mal etwas dazu gefragt, verstehe es aber noch nicht ganz. Ich schreibe bald eine Arbeit, in der ich erstmal von Substantiven KNG bestimmen muss. Das kann ich, aber anschließend muss ich noch die gegeben Possesivpronomen richtig zuordnen, bloß wie macht man das? Müssen die Endungen nur übereinstimmen? Danke :)

...zur Frage

Wie in einer Latein Schulaufgabe vorgehen, wenn man das Verb nicht weiß?

Hey. Was macht ihr wenn ihr in der Latein Schulaufgabe in 1-2 Sätzen das Verb/Nomen nicht wisst? Soll man das Verb dann ganz auslassen oder raten. Danke schon mal

...zur Frage

Latein (Übersetzung) Korrektur bitte

Hallo, ich übe gerade für eine Klausur. Wäre nett, wenn sich jemand meine Übesetzung zum lateinischen Text anschauen könnte und die Fehler evtl. korrigieren:

Tertio a. Chr. n. saeculo Romani cum Poenis, qui Carthaginem, magnam Africae urbem, incolebant, de Sicilia bellum gesserunt.

Im 3. Jahrhundert vor Christus Geburt führten die Römer mit den Puniern, die die große Stadt Karthago in Afrika bewohnten, Krieg um Sizilien.

Quae insula frumento aliisque divitiis abundabat.

Diese Insel hatte Getreide und andere Reichtümer im Überfluss.

Romani, postquam Poenos vicerunt, hostes e Sicilia pepulerunt.

Die Römer vertrieben die Feinde aus Sizilien, nachdem sie die Punier besiegten.

Sicilia prima imperii Romani provincia facta est.

Sizilien ist zur ersten Provinz des römischen Imperiums geworden.

Poeni magnas et divitiarum plenas terras sibi raptas esse cum dolore tolerebant.

Die Punier ertrugen mit Schmerz, dass ihnen ihre großen Ländereien und Reichtümer geraubt worden waren.

Itaque Hamilcar, dux Poenorum, magno cum exercitu in Hispaniam invasit, ubi novas terras imperio Poenorum addidit.

Daher fiel Hamilkar, der Führer der Punier, mit einem großen Heer in Hispania an, wo er ein neues Land dem punischen Imperium hinzufügte.

Aliquando Hamilcarem Hannibalem filium suum, puerum novem annorum, secum in templum duxisse Titus Livius narrat.

Titus Livius erzählt, dass einst Hamilkar seinen Sohn Hannibal, als Jungen von neun Jahren mit sich in den Tempel führte.

Quo in templo puerum sacra manu tangere iussit.

Dem Jungen befahl er im Tempel, den Altar mit der Hand zu berühren.

Iuravit puer se hostem populi Romani esse semperque hostem fore.

Der Junge hat sich geschworen, dass er ein Feind des römischen Volkes ist und immer sein werde.

Et gessit Hannibal post patris mortem magnum et Romanis perniciosum bellum.

Und Hannibal führte nach dem Tod seines Vaters mit den Römern einen großen und verderblichen Krieg.

...zur Frage

Kann mir jemand bei dem Latein Satz helfen?

In nova fert animus mutatas dicere formas corpora

Mein Sinn drängt mich Gestalten zu besingen die in neuen Körpern verwandelt wurden

Ich verstehe nicht, warum in nova und corpora zusammen gehören, in nova dteht im Ablativ, corpora ist Nom/Akk pl.

...zur Frage

Latein Übersetzung campus?

Hey Leute,☺

Ich schreibe diese Woche eine Arbeit über das (Latein)Buch "Campus", also über Kapital 18 T1. Jetzt habe ich den Text übersetzt, aber habe die Musterlösung nicht mehr. Hat das jemand von euch übersetzt? Wenn ja kann er mir es vielleicht hier reinschreiben? Bitte nehmt euch die Zeit, ist es wichtig.💗

Danke schonmal, Lena. :)

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?