"How i met your mother" Witz gesucht?

2 Antworten

Haettest du gegoogelt, dann haettest du die Antwort von alleine gefunden. Man findet die Frage sogar hier auf GF.

Der "Witz" ergibt nur im Englischen einen richtigen Sinn:

F: What’s the difference between peanut butter and jam? A: … you can’t peanut butter your dick up someone’s ass!

Jam ist nicht nur der Begriff fuer Marmelade, sondern auch "stopfen" oder "rammen".

LG

Auf Englisch: What's the difference between peanut butter and jam?

you can’t peanut butter your dick up someone’s ass.

In den Staaten sind Erdnussbutter und Marmelade Sandwiches sehr beliebt (peanut butter + jelly). Ein anderes wort für "jelly" ist "jam", was gleichzeitig aber auch "stopfen" bedeutet. Ist also ein Wortwitz, der auf der Doppeldeutigkeit von jam beruht.

Übersetzt ins Deutsche würde der Witz so aussehen: Was ist der Unterschied zwischen Erdnussbutter und Mamelade (Stopfen)? Du kannst deinen Penis nicht in den Ar*ch eines anderen ernussbuttern.

Quelle: http://board.gulli.com/thread/1447717-himym-joke/