Hilfe bei Tschechisch Übersetzung?
Ich habe erst mit Tschechisch begonnen, und soll folgenden Satz übersetzen; Pani Navratilova, pan Müller je Nemec, ale mluvi cesky. Ist Frau Navratilova und Herr Müller deutsch, oder nur Herr Müller? Achso da ohne den ganzen Text es zu missverständen geben könnte: Frau Navratilova wird nicht angesprochen. Wenn ich es übersetzen würde, kommt immer nur heraus dass Herr Müller angesprochen wird, aber irgendwas fühlt sich Falsch an.. kann mir jemand sagen wie es richtig Übersetzt heißt?
2 Antworten
Paní Navrátilová, pan Müller je Němec, ale mluví česky.
Frau Navrátilová, Herr Müller ist Deutsche, spricht aber Tschechisch.
(übrigens übersetzt es Google Übersetzer richtig, vielleicht konntest du erst selbst versuchen...)
Ist Frau Navratilova und Herr Müller deutsch, oder nur Herr Müller?
Nur Herr Müller.
Frau Navratilova wird nicht angesprochen.
Nein, Jemand sagt der Frau Navrátilová, dass Herr Müller spricht Tschechisch.
Ich würde es so auffassen, dass Frau Navratilova angesprochen wird. Ihr wird gesagt dass Herr Müller Deutscher ist der Tschechisch spricht. Warum wird Frau Navratilova nicht angesprochen? Fehlt dir der Vokativ bei der Anrede? Die weibliche Namensform wird als Possesivadjektiv betrachtet. Den Vokativ bilden nur Substantive im Singular. Bei Substantiven im Plural und allen anderen deklinierbaren Wortarten ist der Voativ gleich dem Nominativ.
Alles andere als eine Anrede ergibt aber keinen Sinn. Sonst müsste statt je jsou stehen.
Ich würde ausschließen dass Frau Navratilova angesprochen wird da es mit dem Vorherigen Satz so lauten würde; To je pan Müller a to je pani Navratilova. Pani Navratilova, pan Müller je nemec, ale mluvi cesky.