Gardetanz auf Englisch
Weiß zufällig jemand, was Gardetanz auf Englisch heißt? Im Internet findet man nichts dazu. Eine Freundin meinte es hieße vielleicht guard dance oder so?
4 Antworten
guard dance is glaub ich zu 99% richtig ;)
Falls mit Garde eine Karnevalsgarde gemeint ist, braucht man das Wort nicht zu übersetzen, da es dann eine Art Eigenname ist und dafür auch keine engl. Übersetzung existiert. Man kann "Gardetanz" in Anführungszeichen schreiben, um das deutlich zu machen. Eventuell kann auch noch in Klammern dahinter (lit. "guard dance") angefügt werden.
Nicht übersetzbar, da es in englischsprachigen Ländern keinen Kölner Karneval gibt.
Vielleicht sowas wie engl. Cheerleading?!