Frage zu Immanuel Kants "Kritik der Reinen Vernunft"?
Hi, ich habe eben angefangen "Kritik der Reinen Vernunft" von Immanuel Kant zu lesen. Auf der ersten Seite habe ich leider direkte ein Problem, da sie auf Latein geschrieben ist. Dort steht:
De nobis ipsis silemus: De re autem, quae agitur, petimus: ut homines eam non Opinionem, sed Opus esse cogitent; ac pro certo habeant, non Sectae nos alicuius, aut Placiti, sed utilitatis et amplitudinis humanae fundamenta moliri. Deinde ut suis commodis aequi in commune consulant et ipsi in partem veniant. Praeterea ut bene sperent, neque Instaurationem nostram ut quidam infinitum et ultra mortale fingant, et animo concipiant; quum revera sit infiniti erroris finis et terminus legitimus.
Ich brauche jetzt keine wortwörtliche Übersetzung, sondern eher eine sinngemäße Zusammenfassung. Im Internet finde ich leider nichts dazu. Kann mir da irgendjemand helfen?
Danke im Voraus.
1 Antwort
Übersetzung:
Über uns selbst schweigen wir. Über die Sache aber, die wir erstreben: dass die Menschen nicht denken mögen, dass sie eine Meinung, sondern ein Werk sei; und sie mögen es für sicher halten, dass wir nicht die Grundlagen irgendeiner Richtung, oder des Gefälligen, sondern des Nutzens und der menschlichen Größe in Bewegung setzen. Dass sie ihren Vorteilen gleich im allgemeinen raten, und selbst in den Teil kommen. Außerdem, dass sie gut hoffen und nicht unsere Erneuerung und etwas Unendliches und über das Sterbliche hinaus erdichten, und mit dem Geist erfassen; habe gescheut das Ende des unendlichen Irrtums und die gesetzmäßige Grenze.
Die Zusammenfassung überlasse ich Dir. Viel Erfolg mit dem schwierigsten aller Philosophiebüchern aus der Neuzeit.
Tipp: Wenn Du den ersten lateinischen Satz in Google aufsuchst, erhältst Du diese Übersetzung.