Bitte übersetzt mir das hier von russisch (glaub ich) zu deutsch!
was heißt das:
Я пошёл больна очень. смотри в перёд всем пока. ... Я тебя люблю.
is russisch oda weißrussisch glaub ich.
9 Antworten
Es ist Russisch mit den vielen Fehlern. - Ich bin krank und gehe fort. Auf Wiedersehen. Ich liebe dich.
Die Übersetzungen kommen hin, aber mir ist ein entscheidender Fehler aufgefallen: poschiol (ich ging - männliche Form) und bolna (krank = weibliche Form). Entweder heißt es "poschol bolen" - wenn es sich um einen Mann handelt oder "poschla bolna" - wenn es sich um eine Frau handelt. Ich vermute, dass der erste Satz nicht ganz vollständig ist.
http://translate.google.de da kannst du übersetzen
der erste satz ergibt keinen sinn: ein oder zwei wörter sind falsch, dann heißt es: schau nach vorn, tschüss an alle, ich liebe dich
Klar ergibt es einen sinn,da fehlen nur ein paar kommas
ich gehe,es tut sehr weh
schaue nach vorn,tschüss an alle...
ich liebe dich.
(es hört sich nach einem abschiedbrief an)