Bitte lateinischen Satz übersetzen?
Ich erkenne da keinen richtigen Zusammenhang... "Aliquid quo nihil mavus cogirati possir", wenn ich richtig gelesen habe... Wär lieb, wenn mir das jemand übersetzen könnte :)
LG, Kira
1 Antwort
Du meinst sicher: "aliquid quo nihil maius cogitari possit".
Das stammt aus dem Proslogion vom Philosoph Anselm von Canterbury und heißt übersetzt "worüber hinaus nichts Größeres gedacht werden kann".
Da geht es um einen Gottesbeweis. Der ganze Satz und der davor bringen das Ganze in einen Zusammenhang:
Ergo Domine, qui das fidei intellectum, da mihi, ut, quantum scis expedire, intelligam, quia es sicut credimus, et hoc es quod credimus. Et quidem credimus te esse aliquid quo nihil maius cogitari possit.
2. Kapitel: Daß Gott wahrhaftig existiert
Hier die komplette Quelle: https://www.ub.uni-freiburg.de/fileadmin/ub/referate/04/verweyen/anselm8.htm
Freut mich! Speziell, da mein Lateinlehrer zu mir einmal gesagt: "Junge, sei froh, dass die Notenskala bei 6 aufhört, du hättest sonst ne 18!" :)))
Vielen, vielen Dank! Du hast mir sehr weiter geholfen! :)))