Bitte lateinischen Satz übersetzen?

1 Antwort

Du meinst sicher: "aliquid quo nihil maius cogitari possit". 

Das stammt aus dem Proslogion vom Philosoph Anselm von Canterbury und heißt übersetzt "worüber hinaus nichts Größeres gedacht werden kann".

Da geht es um einen Gottesbeweis. Der ganze Satz und der davor bringen das Ganze in einen Zusammenhang: 

Capitulum II: Quod vere sit Deus

Ergo Domine, qui das fidei intellectum, da mihi, ut, quantum scis expedire, intelligam, quia es sicut credimus, et hoc es quod credimus. Et quidem credimus te esse aliquid quo nihil maius cogitari possit.


2. Kapitel: Daß Gott wahrhaftig existiert

Also, Herr, der Du dem Glauben vernünftiges Einsehen gibst, verleihe mir, daß ich, soweit Du es nützlich weißt, einsehe, daß Du bist, wie wir glauben, und das bist, was wir glauben. Und zwar glauben wir, daß Du etwas bist, worüber hinaus nichts Größeres gedacht werden kann.

Hier die komplette Quelle: https://www.ub.uni-freiburg.de/fileadmin/ub/referate/04/verweyen/anselm8.htm







Kirasque 
Fragesteller
 05.04.2017, 19:12

Vielen, vielen Dank! Du hast mir sehr weiter geholfen! :)))

0
WilliWilder  05.04.2017, 23:49
@Kirasque

Freut mich! Speziell, da mein Lateinlehrer zu mir einmal gesagt: "Junge, sei froh, dass die Notenskala bei 6 aufhört, du hättest sonst ne 18!" :)))

1