Arabische Pferdenamen

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Meinen begrenzten Arabischkenntnissen zufolge wäre "Layyin bint Injah" Layyin, Tochter der Injah. "al" ist der Artikel, den nimmst du wohl, wenn du einen Beinamen vergibst wie Layyin die Schnelle. "Ibn" drückt aus "Sohn von", aber das Pferd soll ja weiblich sein, wenn ich es richtig verstanden habe. "el" ist, soweit ich weiß, nur Dialekt für "al", also auch der Artikel.

 

Vielleicht nimmt sich ja noch mal jemand mit echten Arabischkenntnissen der Frage an.

 

Edit: Hier noch mal ein Link, der die Sache mit dem "Ibn" und dem "Bint" genauer erläutert: http://de.wikipedia.org/wiki/Ibn

 

Du solltest dich an ein arabergestüt wenden.die können dir alles was die namensgebung für pferde betrifft weiterhelfen.google einfach nach arabergestüten und wende dich dort an die fachleute.sie werden dir gerne weiterhelfen.

danke, werde ich glaub auch mal machen! :)

0

Es kommt darauf an wenn der Name Layyin für weiber genannt würde..dann wäre so auf arabisch zusammen gezogen und gesprochen

Layyin bint-(el dealekt)al injah. Wenn  Männlich dann wäre so Layyin ibn ( oder al) -Injah ,wie die User Tabby schon erwähnt hat das EL oder AL ist  arabische begleiter wie die deutschen  der die das.

Bint-->Tochter/Ibn-->Sohn

danke! :)

0
@manal89

Jetzt muss ich noch mal nachfragen: Schreibt man den Artikel nun mit dazu? Also, heißt "Layyin, Tochter der Injah" "Layyin bint al Injah"? Oder nur "Layyin bint Injah"?

0
@Tabby09

Gerne:-) die zweite Satz ist besser und Arabisch geschrieben richtig als die erste..das Al ist  im solchen Rede nicht gebraucht.Apropos ich hab ein Youtube Link für arabich lernen zufällig gefunden wenn du willst kann ich dir hier schildern

0
@manal89

 شكرا جدا يا منال، اتكلم في المدرسة ومعلمنا جدا:-)

0
@Tabby09

اتعلم، لا اتكلم العربية :-)

0
@Tabby09

لا شكر على واجب، هذا يسعدني فإذا كان معلمك جيد عن قريب ستتقنين اللغة قراءة ولغواً إنشاء الله

0
@manal89

Huch, ich bin schon wieder überfordert, verstehe etwa 70% :-)

Also, "Nichts zu danken, es freut mich, dass dein Lehrer gut ist (war?) [...] inshallah." - Kannst du mir vielleicht noch mal übersetzen, was du auf Arabisch geschrieben hast?

0
@Tabby09

Bin spät daran aber geht noch hoffe ich mal..also/ nichts zu danken,das Freut mich .Wenn dein/e Lehrer/in GUT(also euch mit gutem maniere arabisc lernt)dann wirst du bald die Sprache(arabisch) lesen und Sprechen fließend beherrschen..so Gott Will

0

Was möchtest Du wissen?