Latein Übersetzung Cursus?

3 Antworten

Von Experte Willy1729 bestätigt

Cum autem ei ad lectum stantes et de febri et de siti tollenda diu inter se dissererent, ille iratus clamavit: Febrim vos tollere cupio, sitim solus tollere possum

Als sie aber für ihn am Bett stehend sowohl über das zu beseitigende Fieber als auch über den zu beseitigenden Durst diskutierten, rief jener zornig: Ich will, dass ihr das Fieber(!) beseitigt; den Durst kann ich allein beseitigen.

Problem2:

Durch die veränderte Wortstellung soll nur das Fieber betont werden. Ich habe es durch "(!)" betont. Ansonsten hat die Wortstellung keine Bedeutung.

Problem 1:

et...et... = sowohl ... als auch ...

Stantes= PPA

ei = Dat commodi = für ihn = zu seinem Vorteil.

Alles klar?

PS: solus = allein

Falage 
Fragesteller
 24.02.2024, 19:10

Vielen Dank! Ich habe gar nicht mehr daran gedacht, dass „et“ und „et“ mit „sowohl… als auch…“ übersetzt werden kann. Könnte man „ei“ theoretisch auch mit „diese“ oder „sie“ übersetzen, also im Nominativ Plural von is“, oder wäre das dann wiederum falsch?

Jedenfalls eine sehr hilfreiche Antwort! Vielen Dank für das Feedback!

1
Miraculix84  24.02.2024, 19:35
@Falage

In einem Originaltext ist das sehr gut möglich und ergibt vielleicht sogar die elegantere Übersetzung.

In einem (editierten) Schulbuchtext würde eigentlich immer zu "ii" korrigiert werden, um die Schüler nicht zu verwirren.

Aber vielleicht haben die Autoren von Cursus diese "Falle" auch extra dringelassen. Bei einem Originaltext würde ich jetzt in den kritischen Apparat schauen...

=> Kann man diskutieren. Beide Versionen sind sinnvoll und möglich.

2
Falage 
Fragesteller
 24.02.2024, 21:15
@Miraculix84

Danke! Ich glaube, ich habe tatsächlich noch „ei“ statt „ii“ für die Pluralform gelernt, da ich ein anderes Buch als meine Schwester hatte. Aber definitiv gut zu wissen, dass beide Formen möglich wären…

1
Von Experten ArnoldBentheim und Miraculix84 bestätigt

Hallo,

beim AcI kann neben dem Subjektsakkusativ auch ein Objektsakkusativ, ein inneres Objekt auftauchen.

Bei vos febrim tollere cupio könnte natürlich auch febrim der Subjektsakkusativ sein; das würde dann aber keinen Sinn ergeben.

Der Sinn ist doch: Kümmert ihr euch um mein Fieber, gegen meinen Durst kann ich selbst etwas unternehmen.

Stantes ist ein Partizip Präsens Aktiv und weder Indikativ noch Konjunktiv.

Herzliche Grüße,

Willy

Miraculix84  24.02.2024, 16:41

Da waren wir simultan unterwegs. 😉

2
Falage 
Fragesteller
 24.02.2024, 19:05

Vielen Dank für die nette und hilfreiche Antwort!

1

Es gibt so eine App die heißt Knowunity, ist eigentlich eine Lernapp aber da gibt es auch zu fast jeder Aufgabe aus fast jedem Schulbuch die Lösungen

Falage 
Fragesteller
 24.02.2024, 16:00

Ich habe schon im Internet nach einer Übersetzung gesucht, aber leider nichts gefunden😔

0