Was ist beim englischen der Unterschied bei folgenden 2 Sätzen?
- was in the/a/my/her/his sleeping bag
- was inside in the/a/my/her/his sleeping bag
Bei "inside" wäre man genauso im Schlafsack wie bei "in". Stimmts?
Wieso ist es bei der Couch anders, also wie folgt:
- in the couch = auf der Couch
- inside the couch = in der Couch
Bei anderen Wörtern wie z.B. Sleeping bag, pillow, beanbag usw., sind "inside" und "in" dasselbe wenn man es ins deutsche übersetzt, also:
- was in the pillow/beanbag/sleeping bag usw. = war im Kissen/Sitzsack/Schlafsack usw.
- was inside the pillow/beanbag/sleeping bag usw. = war im Kissen/Sitzsack/Schlafsack usw.