Lass es von ChatGPT übersetzen und inhaltlich erklären.
Wörtlich wäre die Übersetzung: „Der Sohn des trojanischen Königs, dessen Name Anchises war, …“
Der Dativus Auctoris gibt also an, wessen Namen „Anchises“ ist, wem er quasi „gehört“, wer ihn „besitzt“. Daher nennt man diese Kasusfunktion so.
Ich hatte in meiner letzten Gedichtanalyse die Note sehr gut (15).
Ich würde dir empfehlen, deine Wortwahl zu variieren. Du hast z.B. zwei Mal geschrieben, „das Gedicht besteht…“.
Die Rechtschreibung ist ausbaufähig (ich weiß, man sollte sie nicht berücksichtigen, aber sie spielt eine bedeutende Rolle in der Notengebung). Die Interpunktion ist auch an einigen Stellen fehlerhaft. Zitate waren in Ordnung auf den ersten Blick.
Des Weiteren ist die Analyse sehr knapp und könnte genauer erfolgen. Insbesondere auch bei der sprachlichen Analyse gibt es weitaus mehr Dinge, die man nennen müsste. Aber an sich sind zumindest die Grundlagen da und du hast Stilmittel finden können, daher denke ich, wenn du noch ein paar Kleinigkeiten beachtest, wird die Analyse gut werden.
Hier kannst du meine lesen und wenn du möchtest Formulierungen übernehmen: https://knowunity.de/knows/deutsch-gedichtanalyse-und-vergleich-von-im-auto-ueber-land-sowie-lass-und-reisen-81e6ef8f-855c-4822-a2c8-bea27e80ed3e?referrer=share&sid=1BrAkei6uO
Du solltest den Lohn pro Stunde ausrechnen, um das evaluieren zu können.
Das sind eben die Ausnahmen, du sagst ja nicht pöta für poeta.
Im Genitiv: jemandes Meinung nach
Der Freund meiner Mutter = Wessen Freund? Also Genitiv, nur um das zu verdeutlichen, da es ja auch „meiner Meinung nach“ in deinem Beispiel hieß.
Zumindest denke ich das.
Meine kurzen, dunkelbraunen, schulterlangen Haare waren ebenfalls nass.
oder
Meine kurzen, dunkelbraunen und schulterlangen Haare waren ebenfalls nass.
Aufgrund des „und“ benötigst du dann kein Komma vor „schulterlang“. Die erste Variante wäre eine Aufzählung, die jedes Adjektiv mit einem Komma abtrennt, also ohne Konjunktion.
"Wo" als Relativpronomen in dem Zusammenhang, oh je... Das klingt doch mehr als falsch!
Schau dir die Informationen zu einer Erörterung an, entweder aus dem Internet oder von deinem Lehrer.
Der Text hat wenig Stilmittel finde ich.
Litotes: neque abest suspicio
Mehr konnte ich beim Überfliegen nicht finden
Anapäst und Daktylus würde ich ausschließen. Das Metrum ist unregelmäßig denke ich. Also wahrscheinlich ein Jambus, der einige Unregelmäßigkeiten aufweist, die x untermauern.
Zumindest denke ich das.
Cicero normalerweise.
Es ist meines Erachtens auf Dummheit zurückzuführen.
Wer beispielsweise "das" und "dass" ernsthaft nicht unterscheiden kann, dem ist schwerlich zu helfen.
Heltevica könnte es eventuell sein
Ganz einfach:
Die Wörter sind in der Regel positiv besetzt; wenn aber der Kontext eine negative Konnotation verdeutlicht, ist es natürlich kein Kompliment. Als Muttersprachler und mit gewissem Menschenverstand ist das leicht zu unterscheiden.
"Trigger law" refers to a type of abortion law that is designed to automatically ban or restrict abortion in a state if the U.S.
Supreme Court were to overturn Roe v. Wade or otherwise remove or weaken constitutional protections for abortion. These laws typically have a "trigger" clause that goes into effect if a certain condition is met, such as the repeal of Roe v. Wade or a change in the composition of the Supreme Court.
In the context of the text you provided, the mention of "trigger law" suggests that the lawmakers in question are expressing their intent to pass a law that would automatically ban or severely restrict abortion if the opportunity arises, rather than waiting for the Supreme Court to act.
(Quelle: KI)
Ist im Grunde wie ein Punkt. Der einzige Unterschied besteht darin, dass der nach dem Semikolon folgende Satz eine engere Verbindung zum vorherigen hat.
Ob man ein Semikolon verwendet, bleibt dem Autor überlassen, d.h., dass es oft Ansichtssache ist, ob es passt.
(…) der die Unterwelt regiert, drängte und bat ihn mit diesen Worten: "Ich möchte meine Frau treffen und sie ermahnen; denn sie hat die ihr gebührenden Riten für die Toten noch nicht vollzogen." Tatsächlich ließ Pluto den Betrug unentdeckt und erlaubte Sisyphos Abreise in die Unterwelt; er hatte versprochen, zurückkehren zu wollen. Doch er hielt sein Versprechen nicht; stattdessen lebte er, den Tod verlachend, ein glückliches Leben unter den Sterblichen. Deshalb zog der Tod Sisyphus, der sich widersetzte, zurück in die Unterwelt. Nun konnte Sisyphus nicht mehr entkommen. Vielmehr wurde eine enorme Strafe ausgewählt: Sisyphus muss immer einen Felsen den Berg hinaufrollen. Aber wenn er den Gipfel erreicht, rollt der Felsen zurück - und Sisyphus muss ihn wieder den Berg hinaufrollen. So verrichtet er eine sinnlose Arbeit.
So wie meine Deutschlehrerin es mir gesagt hat, muss man das in diesem Fall nicht machen. Sondern nur, wenn man aus einem Satz zwei Teile entnimmt, die aber nicht nebeneinander stehen.
Es wird festgestellt, dass Kaiser Nero äußerst grausam war. Denn während der Regierungszeit dieses Herrschers wurde fast die gesamte Stadt Rom durch ein riesiges Feuer zerstört.
Du hast schon hilfreiche Antworten bekommen.
Als kleiner Tipp: Die zweite Option hingegen …
Hingegen steht normalerweise nicht am Anfang, denn dann klingt es etwas merkwürdig für Muttersprachler.