Wie würdet ihr den Spruch nothing is impossible with a willing heart übersetzen?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

Ich finde, das klingt ein bisschen so wie "wo ein wille ist, ist auch ein weg". Wenn du eine Wort-für-Wort übersetzung meinst: Mit einem starken Herzen ist nichts unmöglich.

"mit etwas gutem willen ist nichts unmöglich" trifft es am ehesten, ist aber natürlich nicht die genaue Übersetzung sondern sinngemäß zum deutschen Sprachgebrauch übersetzt

Nichts ist unmöglich, wenn es das Herz wirklich will 

oder

Mit einem bereitem Herzen ist nichts unmöglich

Letzteres spuckt zumindest Google-Übersetzer aus ;)

LG 

georgsli 04.11.2015, 17:40

Danke :) 

0

Mit einem starken Herzen ist nichts unmöglich

Nichts ist unmöglich, wenn es das Herz will.

Anders gesagt: Das Herz zeigt jedem Menschen seinen Weg.

Mit starkem Willen ist nichts ist unmöglich.

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.

Ein starker Wille macht alles möglich.

Nichts ist unmöglich, wenn Du nur willst.

Was möchtest Du wissen?