Wie sagt man auf Englisch: Einen schönen Abend noch?

11 Antworten

I wish you a pleasent evening ! einen angenehmen Abend.....finde ich viel netter.....

das "noch" ist im englischen nicht nötig, "Have a nice Evening" heißt dasselbe wie einen schönen abend noch

Have a nice evening

passt auch ohne noch^^

Have a nice evening , kein noch mehr !!!

Have a nice evening!

Du brauchst das nicht wortwörtlich übersetzen!

annalila  01.10.2010, 15:04

Genau! Das "noch" brauch nicht verwendet werden, eins zu eins Übersetzungen sind meistens falsch.

0
hollywood21 
Fragesteller
 01.10.2010, 15:42
@annalila

Ja das weiß ich... Nur in dem Textzusammenhang in dem ich es benötige, wäre das "noch" schon angebracht... Nach einem Streit z.B., so als letztes Wort

0
lesuab  31.10.2010, 13:18
@simonengleder92

Genau! Und nicht nur in solchen Fällen. Dennoch, auch wenn das wahrscheinlich niemand mehr lesen wird, Vorschlag:

"Have a nice evening, anyway."

(Dies, obwohl ich die besondere Funktion von "noch" nach einem Streit nicht recht erkennen kann.)

0