Wie bzw. Wann wird encantar (spanisch) verwendet?
Halol liebe Leute, ich schreibe morgen eine sehr wichtige Spanisch Klassenarbeit und wenn ich in der eine 1 bekomme , werde ich eine 1 auf dem Zeugniss haben :D, doch dazu brauche ich eure Hilfe! Wie/wann oder unter welcher bedingung verwendet man encantar? Also wann encanta und wann encantan ( zum Beispiel) ? Ich hab da noch keinen Durchblick :S wäre nett, wenn ihr mir den verschaffen würdet =) Danke im voraus! Ich freue mich über jede Antwort!!
3 Antworten
Encantar bedeutet ja eigentlich verhext, bzw. steht es sinnbildlich auch für das Deutsche Wort: bezaubert.
Me encanta = das gefällt mir (total), ich bin davon hin- und weg
Encantado (bzw. bei Frauen: encantada) = sehr erfreut. Das benutzt man, wenn man jemanden Neues vorgestellt wird, förmlich bei Geschäftstreffen mit Hand geben zw. Männern bishin zur freundschaftlich mit Küsschen, wobei man während der Küsschen auf die linke und rechte Wange der Mann "encantado" und die Frau "encantada" sagt.
Hoteles con encanto = zauberhafte Hotels. Landstriche, usw. können auch encanto (Zauber) haben.
Una brucha encantada = eine Zauberhexe.
Sorry, bruja wird natürlich mit j geschrieben, nicht mit ch. Mann, ich sollte mich doch hinlegen...
Die gibts insofern, dass wenn dir was sehr gefällt, natürlich auch Kleidung, beim Shoppen. 2 Mädels am Schaufenster: Me encanta. Fast kindisch genäselt ist das der typische Spruch reicher Frauen auf Shopping Tour.
Me gusta = gefällt mir.
Me encanta = ich bin hin und weg. Ja, oder es gefällt dir total. Da gibt's keine Steigerung mehr.
Me encantas = du begeisterst mich.
Also encantar kann für die gleichen Situationen wie gustar eingesetzt werden, wobei encantar eine Art Steigerungsform ist, die weit über das reine Gefallen geht, man ist begeistert von etwas.
"Eso me encanta" heißt: "das begeistert / entzückt / erfreut mich!" und hat nichts mit "verhexen" zu tun! (@ericMalaga) Ansonsten stimme ich mit ericMalaga überein.
Die Bedeutung betreffend, kannst Du dieses Verb 1:1 vom Deutschen übernehmen.
Achtung im Vergleich zu "gustar"!
gustar im Sinne von "gefallen" ist - genau wie im Deutschen - ein "intransitives Verb, das heißt es verlangt ein indirektes Objekt: "Esta canción le gusta a María." ( gefällt ihr)
encantar ist - genau wie im Deutschen - ein "transitives" Verb, das heißt es verlangt ein direktes Objekt: "Esta canción la encanta a María." ( begeistert sie)
http://www.spanisch-live.de/freizeitkurs/leccion7/index.php?page=grammatik3.htm
bei einer begrüßung sagt man auch: encantado
super dankeschön =) jetzt habe ich shcon eine ungefähr Ahnung :D
:o Danke das hat mir wirklich weiter geholgfen, aber gibt es bei encantar auch eine Verbindung zur Kleidung? Also shoppen,einkaufsbummel...und so halt....das ist nämlich das Thema im moment...oder es gefällt mir totel oder so?