was heißt eigentlich R.I.P?

12 Antworten

Seit der Römerzeit steht die Abkürzung für "requiescat in pace" (Latein für "er/sie/es ruhe in Frieden"), im englischsprachigen Raum ist auch die Interpretation "rest in peace" ("ruhe in Frieden!") verbreitet, auch wenn ein an einen Toten gerichteter Imperativ etwas seltsam klingt.

mhchocolate  09.07.2009, 21:42

"in pacem" ist glaube ich richtig ;-)

0
Niobe1958  09.07.2009, 21:43
@mhchocolate

Es heißt: "Requiescant in pace." ("Ruhet in Frieden." => Mehrzahl) So kommt es im "Lux aeterna", einem Teil der liturgischen Totenmesse, vor.

"Requiescat in pace." ist die Einzahl ("Ruhe in Frieden.").

0

Resquiescat in pace. (oder so. Irgendwie) NICHT rest in peace! Das is die Übersetzung ;D

lat. requiescat in pace bzw. engl. Rest In Peace also Ruhe in Frieden.

Rest.In.Peace (Ruhe in Frieden) Wird nur in Amerika und England verwendet...

das heißt rest in peace und bedeutet Ruhe in Frieden...