Was bedeutet diese englische Metapher?
Hi ich sehe in letzter Zeit öfterst anime tiktoks wo dann immer steht ,,Guess I better wash my mouth out with soap". Aber was heisst das?
Links zu solchen tiktok Videos:
https://vm.tiktok.com/ZMR1GkGVT/
6 Antworten
„Wasch dir den Mund mit Seife aus!“
Sagt man auch hier, nachdem der Gesprächspartner etwas böses gesagt hat oder schlecht über andere Menschen gesprochen hat.
Was das jetzt genau mit irgendwelchen Anime-Szenen zu tun haben soll? Keine Ahnung. Erschließt sich mir definitiv nicht, wahrscheinlich geht es da eher um den Sound zur Szene in den Videos.
Früher war es eine verbreitete Strafe Lügen, den Kindern den Mund mit Seife auszuwaschen. Hier wird es quasi als Anspielung angebracht, man nimmt die Strafe gleich im Voraus, ehe man etwas Dummes, Falsches oder Freches sagt.
Honestly keine Ahnung was es mit diesen Aussagen im Tiktok zu tun hat, die einzige Sache die mir in den Sinn kommt ist das hier:
"Sich den Mund mit Seife answaschen" <- Häufig verwendet, wenn man etwas böses bzw. eine Beileidigung etc. gesagt hat.
Gibt es auch im Deutschen sprachgebrauch und wird auch Teilweise so praktiziert (Grüße an meinen Kindheitskollegen).
Diesen Spruch gibts auch im deutschen Sprachgebrauch.
Wer sich den Mund mit Seife auswaschen soll, hat schlechte Sachen über andere erzählt. Üble Nachrede ist dir vermutlich eher ein Begriff.
Ich habe auf die Ansicht der Videos verzichtet, entscheide du, ob der Spruch passend gesetzt ist.
Das heißt ungefähr: "Jetzt hab ich aber was Böses gesagt. Ich hätte wohl lieber die Klappe halten sollen."
Oft ist das scherzhaft oder halb im Scherz gemeint.
Gruß, earnest