Verwendung von kimasu und ikimasu?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

行きます (ikimasu) und 来ます (kimasu) sind wie im Deutschen "gehen" und "kommen". In Sätzen kannst du das also fast "wörtlich" übersetzen, wohin du gehst oder kommst.

Ich gehe (von hier weg) nach Japan.

わたしは (ich) にほんへ (nach Japan) いきます。

Ein Freund kommt (zu mir (nach Hause)).

ともだちが (ein Freund) きます。

Falls das Prinzip mit der Bewegung auf den Sprecher zu oder vom Sprecher weg noch nicht klar ist, gerne fragen ^^

NoelGrzGmz 
Fragesteller
 01.05.2021, 21:53

Vielen Dank schon mal für diese Antwort. So ganz habe ich das mit dem Sprecher noch nicht verstanden. In meinem Kurs heißt es, dass kuru eine Bewegung auf den Sprechenden beinhaltet wohingegen iku eine Bewegung vom Sprechenden weg impliziert. An dem Beispiel: Kouen wa kimasu ka. Hai, ikimasu. Da verstehe ich halt nicht das ich ikimasu nutzen muss obwohl ich ja nicht eine Bewegung weg impliziere sondern mich zum Sprechenden bewege.

1
SolsticePH  01.05.2021, 23:36
@NoelGrzGmz

Ich vermute mal, dass das aus einem Dialog stammt. A fragt, ob B in den Park kommt, weil A schon im Park ist. Dann antwortet B, dass er dorthin geht. Im Deutschen würde man in dem Kontext "kommen" benutzen. Ohne den Kontext wäre es im Deutschen aber auch nur "ich gehe in den Park". Also da bleibt Japanisch konsequent ^^

3

Im Deutschen sagt man ja: "Ich komme zu Dir." Das kann man aber mit 来る (kuru, kommen) nicht übersetzen, weil man hier im Japanischen unbedingt 行く (iku, gehen) verwenden muss.

Das ist eigentlich die einzige Verwendungsart, wo man umdenken muss. Wenn sich der Sprecher, also Du, irgendwo hinbewegt, muss er 行く (iku, gehen) verwenden. Wenn jemand zu Dir kommt, muss man 来る (kuru, kommen) verwenden.

Ansonsten schau Dir die Antwort von SolsticePH an. Die stimmt auch.