Übersetzung Latein Prima A Lektion 40 Z-Text
Hallo. Ich suche gerade dringend die Übersetzung des Z-Textes aus Lektion 40. Ich hab meine Bücher in der Schule im Spint, aber jemand hat mein Schloss vertauscht und nun bekomm ich es nicht mehr auf. Ich wär euch echt dankbar, wenn ihr mir die Übersetzung oder eine Seite schicken könntet.
Vollständige Übersetzungen bitte an: regenbogen96@gmx.de
Ganz liebe Grüße und Danke im Vorraus.
1 Antwort
wieso die Übersetzung? du kannst ihn doch allein übersetzen: hier der Link : auf der Seite des Buchner-Verlags, gib Prima A in die Suchmaske ein, dann auf Return, dann erscheint dein Lehrbuch Prima A Texte und und kannst dir alle Lextionstexte downloaden. Aber weil ich weiß, dass ihr dafür ja viel zu faul seid, hier der Z-Text. Die Übersetzung mache bitte selbst.!!!
40Z Strenge oder lockere ErziehungIn T ist der Name des römischen Dichters Terenz gefallen; viele Menschen kannten offenbar seine Komödien. Diese wurden wegen der eleganten Sprache und ihrer großen Weisheit und Menschlichkeit jahrhundertelang in den Schulen Roms und später ganz Europas von den Schülern gelesen. Eine der Komödien – „Die Brüder“ – behandelt das Problem strenger und großzügiger Erziehung:
Demea mercator, pater severus⁰, duos filios adulescentes habuit. Unum, Ctesiphontem² nomine, ipse severrissime educabat³. Alterum⁴ Aeschinem⁵ nomine, fratri suo tradidit, ut eum Educaret³. Frater eum vitam cum omni licentia agere sivit, numquam reprehendit.
Und was kommt dabei heraus? Beide Söhne, nicht nur der locker erzogene Äschines, verwickeln sich in Liebesgeschichten. Ktesiphon hat sich auch noch in eine Musikerin verliebt – nicht gerade eine standesgemäße Verbindung! Äschines hilft dem streng erzogenen Bruder, sein Liebesglück zu finden. Wie reagiert der strenge Vater Demea?
Demea primo non intellegit Ctesiphontem, quem ipse severissime educaverat, puellam amare. Itaque maxima ira commotus Aeschinem istum accusat. Sed cum Ctesiphontem quoque amore incensum esse intellexerit, animus mutatur. Neque Aeschinem neque Ctesiphontem reprehendit. Et Aeschinem et Ctesiphontem amicas suas in matrimonium ducere⁶ sinit. Sed et filiorum animus mutatur; denique severitatem⁷ patris laudant.
⁰sevêrus, a, um streng – ²Ctêsiphôn, ontis Ktesiphon – ³êducâre erziehen – ⁴alter der andere – ⁵Aeschinês, is Äschines – ⁶in mâtrimônium dûcere heiraten -⁷sevêritâs, âtis Strenge
herzlichen Glückwunsch für die 2!!
und für den Notfall hast du ja die webside, wo du die Lektions-Texte aus deinem Buch nachlesen kannst.
und Danke für deine Bewertung!!
Übersetzt hab ich den mittlerweile auch schon. Das Buch hab ich auch wieder und in Latein ne 2 bekommen