Sinngemäße Übersetzung für"you're good"?

2 Antworten

"you're good" oder "you're good to go" heißt ja eigentlich "du bist fertig, alles klar".

Im Deutschen würde ich sagen "nicht dein Problem"

Ich glaube, in jeder Sprache gibt es so eine Redensart. Hier auf Gaeilge:

https://www.youtube.com/watch?v=PjPkbIjV6GQ

Habe ich in dem Kontext noch nie gehört oder gelesen.