Schuhzunge?

4 Antworten

Eine reine Vermutung aber ich würde mal auf eine Übersetzung aus dem Englischen tippen.

Das Wort tongue hat mehrere Bedeutungen zwei davon sind Zunge und Lasche. Also gehe ich mal davon aus das irgendjemand mal anstatt shoe tongue in Schuh-Lasche zu übersetzen es in Schuh-Zunge übersetzt hat.

Weil sie ein Kompositum aus Schuh + Zunge ist: die optische Ähnlichkeit zu einer Zunge und dass sie heraus (und herein) nehmbar ist.

Google kann das besser ausprägen...ansonsten weil sie geformt ist wie eine Zunge 😊

1

Bei Google hatte ich darüber nichts gefunden 

0

Was möchtest Du wissen?