Redewendung "jemandem etwas unter die Nase binden"?
Guten Morgen allerseits Meine Freundin lässt nicht locker damit, dass es hieße "jemandem etwas unter die Nase binden" . Ich meine jedoch, dass es eher "auf die Nase binden" und "unter die Nase reiben" heißt. Könnt ihr uns weiterhelfen? Mfg Florendil
P.S. Meine Freundin sagte noch, beides wäre moglich
4 Antworten
Ja, es heißt auf die Nase binden (jemandem etwas sagen, was ihn nichts angeht) und unter die Nase reiben (jemandem etwas extra sagen, so dass er es nicht übersehen kann, damit er sich ärgert, meistens aus Neid). Andere Varianten davon kenne ich nicht.
Deine Freundin hat nicht recht! Du hast in diesem Fall absolut richtig gelegen!
Ich kenne nur "auf die Nase binden" "etwas unterjubeln", "einen Bären aufbinden", "die Hucke voll lügen"...:)
zu "auf die Nase binden":
https://de.wiktionary.org/wiki/auf_die_Nase_binden
Unter die Nase reiben ist korrekt.
Auf die Nase binden kenne ich nicht.