Namen/Anrede in Japan?
Ich verstehe nicht wie das in Japan mit den Namen ist da man dort ihrgentwie zu Freunden nicht den Vornamen sagt sondern nen anderen und zur festen Freundin/Freund den Vornamen...
Wie ist das jetzt? Kann mir jemand das erklären wann man was sagt (auch bei Lehrer, Eltern, etc.)?
Danke schon mal im vorraus! ^^
1 Antwort
Im japanischen stellt man sich meistens mit "私は(Nachname - Vorname)です" vor. --> Ich bin (Nachname - Vorname) und man nennt sich eben mit dem Nachnamen an, als ein Zeichen des Respekts, sollte man gut befreundet sein kann man auch sich mit den Vornamen anreden. Außerdem gibt es auch noch die Anreden "san, chan, kun, sama, senpai, sensei, kohai und tan"
Kun - Wenn man im selben Sozialenkreis ist kann man sich eben kun nennen, das heißt selbe Klassenstufe, oder Freunde.
Chan - Wenn man einen Namen verniedlichen will, also wie bei uns "nchen" oder "i"
senpai - Alle die auf der Schule, Arbeit eine Klasse über dir/Älter sind.
Kohai - Das selbe, nur eben jünger als du, wird aber wenn es benutzt soweit ich weiß ausschließlich auf der Arbeit.
Sensei - Nicht nur Lehrer, auch Ärzte oder Anwälte nennt man z.B Sensei.
Sama - Benutzt man wenn man vor jemanden hohen Respekt hat. "Kami-sama" (Kami = Gott).
Tan - Kinder können in einen gewissen Alter "chan" noch nicht richtig aussprechen, es gibt auch noch Möglichkeiten als Erwachsener es zu benutzen, aber das ist eher als Liebespaar möglich.
San - Ist sogesehen der Allrounder. Du hast keine Ahnung welches du nutzen musst? Dann nimm wenigstens San.
Vielen Dank für deine Antwort sie hat mir aufjedefall weitergeholfen ^^
Du hast eine sehr bemühte Antwort geschrieben. Leider ist sie teilweise falsch.
Kouhai 後輩 ist keine Anrede. Stattdessen verwenden die Japaner -kun 君. Mit -kun werden die Personen angeredet, die die Älteren bedienen dürfen.
Auch Freunde nennen sich nicht untereinander -kun. Sie verwenden eine Abkürzung oder einen Spitznamen.
Ansonsten stimmt Deine Antwort.
Mädchen werden gerne mit -chan angeredet. In einer Firma kann es ihr passieren, dass sie auch mit -kun angeredet wird, weil sie jünger ist. Dann darf sie Tee servieren, oder einfache Arbeiten machen.
So etwas wie das Wort Du gibt es im Japanischen nicht. Es gibt immer eine Über- und Unterordnung.
Teilweise werden Freunde am Anfang noch mit kun angeredet. aber hast schon recht, sonst eigentlich nicht.