Latein Übersetzen?

2 Antworten

Hallo,

hier einmal eine wörtliche und dann eine passende freie Übersetzung:

Unter freiem Himmel wurde wieder das (Herab-)Fallen der Bimssteine - obwohl sie leicht und ausgehöhlt waren - befürchtet, was jedoch die Abwägung der Gefahren auswählte; auch bei jenem siegte gewiss ein Grund über den anderen, bei anderen siegte die Angst über die Angst.

Unter freiem Himmel wurde wieder das (Herab-)Fallen der Bimssteine - obwohl sie leicht und ausgehöhlt waren - befürchtet, wofür man sich jedoch nach Abwägung der Gefahren entschied; auch bei jenem siegte gewiss ein Vernunftsgrund über den anderen, bei anderen siegte eine Angst über die andere.

Gemeint: Der Onkel von Plinius traf nach Abwägung verschiedener vernünftiger Gründe seine Entscheidung, wie er sich angesichts des Vulkanausbruchs verhalten würde; andere dagegen trafen ihre Entscheidung, wie sie sich verhalten würden, danach, wovor sie am meisten Angst hatten.

LG

Die Übersetzung findest du im Internet:

Unter freiem Himmel war der Hagel von allerdings nur leichten und ausgeglühten Bimssteinen zu befürchten, letztlich sprach die Abwägung der Gefahren für diese Lösung; Bei meinem Onkel hatte die eine Überlegung über die andere gesiegt, bei den übrigen die eine Furcht über die andere.

https://www.lateinheft.de/plinius-der-jungere/plinius-epistulae-%E2%80%93-liber-sextus-epistula-16-ubersetzung/

oder

Dagegen scheute man im Freien das Fallen der noch so leichten und ausgebrannten Bimssteine. Doch entschied man sich bei der Abwägung der Gefahren dafür. Bei meinem Onkel siegte ein Argument über das andere, bei anderen eine Furcht über die andere.

https://www.gottwein.de/Lat/plin/plin06.php

LG Moon^^