Latein-Kann mir jemand bei der Übersetzung helfen?
Ludis inceptis subito,cum dies esset ,sidus crinitum in caelo conspectum est.
Multis annis post Octaviano comite hospes quidam forte per forum Romanum ibat,cum templum animadvert it,quod nondum viderat.
1 Antwort
Hallo,
erstmal schön, dass du die Antwort nicht googelst: Das kann nur nach hinten losgehen wie die beiden bereits gegebenen Antworten ...
Mach doch mal einen Übersetzungsvorschlag, dann findet sich schon jemand, der das kontrolliert ;-)
Vorab ein paar kleine Hilfen:
ludis inceptis = abl.abs. (= nach Beginn der Spiele) ; cum ... esset = "cum" hat hier wohl konzessive Bedeutung = "obwohl" ; sidus crinitum = Subjekt zu "conspectum est".
"Octaviano comite" = nominaler abl.abs. (= in Begleitung von Octavianus) ; übersetze "quidam" einfach mit "ein" ; cum ... animadvertit = cum ist hier das "cum inversum" übersetze mit "als" ; "quod" = Relativpronomen, bezieht sich auf den Tempel.
LG