Könnte jemand mir bitte den Unterschied zwischen "Ich sollte gemacht haben" und "Ich hätte machen sollen" erzählen?

7 Antworten

Deine Übersetzungsversion 1 klingt für mich falsch oder missverständlich(allein schon weil  "sollte" so viele Bedeutungsschattierungen hat).  "I should have done this" würde wohl fast jeder mit  "Ich hätte das machen/tun sollen" übersetzen. Siehe earnest!

 


Der Unterschied ist, dass die Formulierung deines Freunds die in dieser Situation korrekte Formulierung ist, deine aber nicht.

"Ich sollte es gemacht haben" steht zum Beispiel für einen noch zu erledigenden Punkt auf deiner "to-do-Liste": "Ich sollte wenigstens 1x im Leben nackt im Regen getanzt haben."

Gruß, earnest

Meiner Meinung nach gibt es diesen Unterschied:

"Ich sollte es gemacht haben"
s. das Beispiel von @earnest - du kannst das immer noch machen, nimmst es dir vor.

"Ich hätte es machen sollen"
Du hattest einen Plan, eine Idee, hast sie aber nicht umgesetzt. Und je nach Tonfall tut es dir jetzt leid.
Oder
Jemand hat dir eine Arbeit, einen Auftrag gegeben, die/den du nicht erledigt hast. Nun ist es zu spät.

Was möchtest Du wissen?