Kann man „Auf dem Holzweg sein“ ins Englische wörtlich übersetzen mit „To be on the wood way“?
9 Antworten
Ne im Englischen heißt das Sprichwort tatsächlich „You‘re barking up the wrong tree“ :)
Neee, man muss für die Bedeutung ein englisches Sprichwort suchen.
to be on the wrong trackBeing on the wrong track ist vllt besser, aber es heißt richtig "Barking up the wrong tree"
Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Bin gut in Englisch und allgemein Sprachen
man sagt eher to be on the wrong track