Kann es jeamand bitte übersetzen (arabisch)?

1 Antwort

Der Spruch ist im www zumeist mit folgendem Wortlaut (wo „wir“ nochmal bekräftigend am Anfang steht, auch wenn das Verb bereits die Wir-Form ist) zu finden:

نحنُ لا نَكتملُ بأحدْ ، ولا نضيعُ من دونِ أحدْ ، نسْعَدُ بمنْ بقى ، وننسى منْ نسى.

Nahnu lā naktamilu bi-ahad, wa lā nad.ī’u min dūni ahad, nas‘adu biman baqī, wa nansā man nasiya.

Google übersetzt m.E. recht passabel:

Wir sind mit niemandem vollständig, und ohne jemanden sind wir nicht verloren, wir sind glücklich mit denen, die bleiben, und wir vergessen diejenigen, die vergessen haben.

Unten steht noch der Name Abū ar-Rīš, vermutlich derjenige, der den Spruch kalligrafisch abgeschrieben hat.