italienischer kosename "cocco"
Benutzt man den italienischen kosename "cocco" eher für kleine kinder im sinne von "mein kleines schätzchen" oder eher für den partner/die partnerin?
4 Antworten
Normalerweise benutzt man "cocco" oder besser "cocco di mamma" fuer die Kinder. Fuer Partner/Partnerin benutzt mann alle Woerter die sua "Coccolare" stammen: Z.B. coccolo/a, coccolino/a... Cocco fuer Erwachsene ist benutzt vor allem zum Scherzen: "Ehi cocco! vieni qua!"
Ich finde es für beides sehr nett! Für ein Kind und noch mehr für einen Partner/eine Partnerin! ;)
wird ja von coccolia abgeleitet, ist ok,eher weiblich.
was bedeutet coccolia? kann ich im wörterbuch nicht finden..
cocco kannst du auch 'deinen süßen' nennen, auch wenn der schon erwachsen ist :-)