Herodot Historien

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Welche Herodot-Ausgabe empfehlenswert ist, hängt auch von dem Zweck ab, zu dem sie benutzt werden soll.

Zu Herodots Geschichtswerk sind eine Reihe deutscher Übersetzungen erschienen. Ältere Übersetzungen sind in Bearbeitung neu erschienen, auch bei einem anderen Verlag. Bei Artemis & Winkler sind zwei verschiedene Übersetzungen erschienen. Insofern ist mit der bloßen Verlagsangabe nicht völlig klar, um welche Ausgaben es genau geht.

Zweisprachig (griechisch und deutsch) ist eine von Josef Feix (zuerst 1963) herausgegebene und übersetzte Ausgabe, die auch mit vielen Anmerkungen und einem umfangreichen Literaturverzeichnis ausgestattet ist. Wer auch einmal den Originaltext lesen will/zu wissenschaftlichen Zwecken etwas genau untersuchen möchte/soll (wobei dann unter Umständen zusätzlich eine textkritische Ausgabe erforderlich ist), nimmt am besten diese Ausgabe (unter anderem bei Artemis & Winkler erschienen).

Beim Reclam-Verlag kommt seit 2004 eine ebenfalls zweisprachige Ausgabe heraus (von Christine Ley-Hutton und Kai Brodersen). Sie ist noch bei weitem nicht vollständig fertiggestellt/erschienen. Sobald alle Bände erschienen sind, ist dies eine Alternative.

Beim Insel-Verlag ist eine Übersetzung von Theodor Braun erschienen (zuerst 1927). Sie ist ordentlich, wenngleich nicht überragend.

Die beim Marixverlag verwendete Übersetzung (enthält auch Anmerkungen) von Johann Christian Felix Bähr stammt aus dem 19. Jahrhundert und war damals eine tüchtige Leistung. Sprachlich kann sie für heutige Leserinnen/Leser manchmal altmodisch wirken. Zu überprüfen wäre, ob bei der Neuerscheinung Sorgfalt aufgebracht wurde bzw. eventuelle Mängel beim Setzen mit einer Vorlage in Frakturschrift korrigiert worden sind.

Bei Kröner liegt eine Übersetzung von August Horneffer zugrunde (zuerst in einem anderen Verlag 1910 erschienen). Die Ausgabe ist ordentlich lesbar und ausgestattet. Der neueste Forschungsstand ist in den Anmerkungen nicht zu finden.

Die meines Erachtens bisher beste deutsche Gesamtübersetzung Herodots stammt von Walter Marg in 2 Bänden, zuerst bei Artemis & Winkler, Bibliothek der Alten Welt, erschienen (1973 und 1983). Sie verbindet gute Lesbarkeit mit zuverlässiger und in ziemlich hohem Ausmaß genauer Wiedergabe (einschließlich darin, den Tonfall des Originals gut zu treffen). Beim Deutschen Taschenbuchverlag (dtv) ist 1991 eine Ausgabe erscheinen, die eine neue Einleitung von Detlef Fehling und Erläuterungen von Bernard Zimmermann (sowie Zeittafel, Stammbäume und Plan und Aufbau des Werkes aus der Herodot-Ausgabe von Josef Feix) enthält.

kurtvictor 
Fragesteller
 21.08.2012, 22:54

Erst einmal Danke für Deine/Ihre ausführliche Antwort!

Ist die Marg-Ausgabe noch im Handel erhältlich? Ich habe nichts gefunden, weder bei Winkler noch bei dtv. Ich suche eigentlich nur eine deut. Übersetzung. Griechisch kann ich nicht. Hintergrundmaterialien können, müssen aber nicht dabei sein. Die von Dir/Ihnen erwähnte dtv-Ausgabe hört sich für mich am besten an: gute Übersetzung, Erläuterungen, Zeittafel, Stammbäume, Plan und Aufbau... Aber ich befürchte, dass es sie wohl nicht mehr gibt. Welche würdest Du/würden Sie als Alternative empfehlen? Und warum kennst Du/kennen Sie eigentlich alle Ausgaben?

0
Albrecht  22.08.2012, 00:38
@kurtvictor

Ich bin an Geschichte interessiert und eines der Gebiete sind dabei die antiken Griechen. Herodot ist dabei ein wichtiger Schriftsteller und eine zentrale Quelle für einen Zeitabschnitt.

Anscheinend ist die Übersetzung von Walter Marg zur Zeit nicht im Buchhandel erhältlich.

Die Übersetzung von Josef Feix ist solide und die Ausgabe gut ausgestattet. Die Reihe „Bibliothek der Alten Welt“ ist jetzt beim Akademieverlag (Oldenbourg Gruppe) angesiedelt. Ich würde zuerst dort anfragen, ob die neueste Ausgabe ISBN 978-3-05-005391-2 mit 752 Seiten für 29, 90 Euro eine Gesamtausgabe Herodots (mit allen 9 Büchern) ist. Ob sie einsprachig oder griechisch-deutsch ist, wird auch nicht deutlich angegeben. Die Seitenzahl spricht bei einer Gesamtausgabe und nicht Band 1 von 2 Bänden für eine einsprachige Ausgabe.

Wenn dies eine Gesamtausgabe ist, würde ich sie unter den erhältlichen am meisten empfehlen. Die bearbeiteten Übersetzungen von Theodor Braun und August Horneffer sind aber auch in Ordnung.

0

Ich finde alle toll :D aber am besten find ich Kröner