Heisst es "Je n'aime pas LE chocolat" oder "Je n'aime pas DE chocolat"?

4 Antworten

Bei den Verben "aimer, adorer, préférer,..." = l'article défini : le, la, les

Je n'aime pas le chocolat. Je ne mange donc pas de chocolat.


Es geht beides, wenn du eine bestimmte Schokolade meinst, auf die du gerade mit dem Finger zeigst oder die du gerade isst und sie Kommentierst, dann sagst du je n'aime pas le chocolate. Wenn du aber meinst generell magst du nicht Schokolade dann sagst du; je n'aime pas de chocolate.

Falsche Erklärung

0

nein, das mit "de" funktioniert in dieser Formulierung nicht. Man kann nur "le" sagen, in diesem genauen Satz.

0

le chocolat

denn das mit "de" ergibt keine Formulierung, die Sinn ergibt.

Man könnte sagen: "Je ne veux pas de chocolat"

Liedsuche je n'aime pas ...?

Hallo, habe neulich ein Lied in Frankreich gehört, war allerdings zu langsam es zu Shazamen. Ich habe nur öfters "je n'aime pas (de fou/ du tout)" verstanden... was allerdings nicht unbedingt heißen muss, dass es das zu 100% heißt 😅
es war ein leises, melodisches, eher langsames Lied, hatte glaube ich Gitarre im Hintergrund.

Kennt vielleicht jemand den Namen?
Danke und LG

...zur Frage

Französisch Textverbesserung?

Liebe Commuinty,
Ich schreibe morgen eine Französich Klassenarbeit, eine Aufgabe darin wird einen Text schreiben in dem wir erzählen das wir (Ich) der einzige bin der zu Hause die Hausarbeit erledige.
Ich habe zwei Texte geschrieben, weiß nur nicht ob meine Grammattik perfekt ist. Ich habe mein Französich Buch verloren und konnte somt manchmal keine richtige Wortwahl wählen. Ich musste mir ab und zu, Wörter von Google übersetzen lassen. Ich weiß das man das nicht darf usw... aber ich konnte nicht da sitzen und nichts für die Arbeit machen.

Je suis furieux, mes frères et sours ne m'aident jamais avec la maison. Je dois toujours sortir le lave-vaiselle et le ranger, fais toujours le jardinage. Et mes frères et soeurs toujours avec leurs amis, et je dois rester à la maison. Je peux comprenre cela parce que je suis plus âgé, mais cela ne veut pas dire que je dois tout faire moi-même. Quand ils seront plus vieux, ils feront tout le ménage pour moi. Et je vais regarder la télé pendant que j'y suis et rencontrer des amis. Après l'école, j'aide à la cuisine ou je sortir le poubelles. Je n'aime pas avoir à tout faire alors que mes fréres et soeurs ne le font pas. Je trouve cela injuste.
À plus!

J'en ai marre! Mon frère est vraiment nul! Quand il faut ranger, c'est toujours moi qui le fait et lui, jamais! Il a d'autres choses a faire comme sortir le chien. C'est plus agréable que ranger! C'est toujours lui qui dit "Toi tu range" ! Je n'ai pas envie de me disputer parce que mon frère fait de temps en temps mes devoir, alors j'ai besoin de son aide. Avez-vous des idées comment on pourvait peut-être ranger ensemble? Qu'est que je peux lui propose ?
À plus!

MFG YunitHD

...zur Frage

Französisch Steckbrief kontrollieren?

Wir müssen einen Steckbrief für einen Schüleraustausch schreiben und ich bin mir nicht sicher, ob ich alles richtig geschrieben habe... Könnte das evt. jemand kontrollieren?

Je m’appelle _____________. Je suis en classe 8a Je suis une fille. Je suis née le ________. J’ai 15 ans. J’habite à ______ rue _______________ numéro ___ avec mes parents, ma soeur et mon frère. Ils sont appelés ______ et ___. Ma soeur a 10 ans et mon frère est de 8 ans. J’ai des animaux domestiques: 2 lapins – ils sont appelés Toffee et Shelly. Après l’école, je fais les devoirs, faire du jogging. Le week-end, je fais Kickboxing, je rencontrer mes amis. En général, j’aime shopping, écouter de la musique et nager Je n’aime pas avoir trop devoirs. À l’école, j’aime l’anglais, le sport et l’art. Je n’aime pas le reste. J’aime manger de la salade, du riz, les pâtes, des crêpes et des fruits. Je ne mange pas les épinards, le fromage, les champignons, le beurre et le lait. Je ne suis pas allergique. Trois adjectifs pour me caractériser: humoristique, sûr de soi, extroverti

Je voudrais une fille. Je suis déjà volé. J'ai déjà passé une semaine chez des amis/de la famille: oui

...zur Frage

Étant donné?

Also Pons meint:

Étant donné qc = in Anbetracht einer Sache

Wie muss man das verstehen also kann man sagen:

Étant donné la journée, je n'irai pas du tout sortir. = In Anbetracht des Tages, werde ich überhaupt nicht ausgehen/rausgehen.

Und dann noch eine Frage zur Konjunktion

Étant donné que + indicatif übersetzt Pons mit "da"

Ich werde es nicht machen, da ich es jetzt weiß. Je ne le ferai pas, étant donné que je le sais maintenant?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?