did und were unterschied?

1 Antwort

Hallo,

  • did = Vergangenheit von do
  • were / was = Vergangenheit von be (am / is / are)

Bei Vollverben wird in der Vergangenheit bei Fragen und bei der Verneinung mit did umschrieben.


In der Frage tauschen das Subjekt und das Prädikat (Verb) den Platz.

  • Aussagesatz: He (Subjekt) was (Prädikat) a boy (Objekt).

  • Frage: Was (Prädikat) he (Subjekt) a boy (Objekt)?

Bei Vollverben wird in der Frage mit do (Simple Past = did) umschrieben (also wandert did vor das Subjekt). Bei Hilfs- und Modalverben nicht!

Hinter did steht immer der Infinitv, die Grundform des Verbes!

  • He lived in Munich.

  • Did he live in Munich?

aber:

  • He could see her.

  • Could he see her?

  • She was German.

  • Was she German?

Enthält die Frage ein Fragewort, steht dieses am Anfang (noch vor dem Verb).

  • He was in the garden.

  • Where was he? kein did weil be (am, are, is; was, were) ein Hilfsverb ist.

  • He lived in Munich.

  • Where did he live.

Achtung: Bei Fragen nach dem Subjekt wird nicht mit did umschrieben!

  • John went to school.

  • Who went to school?


In der Verneinung wird bei Vollverben mit dem Hilfsverb do umschrieben.

Simple Past:

Positiv: I/you/he/she/it/we/you/they drank a cup of tea.

I/you/he/she/it/we/you/they did not drink a cup of tea.

Bei Hilfsverben wird mit not verneint.

I can speak English. - I cannot speak English.

Die Grammatik und Übungen dazu findest du auch im Internet, z.B. bei ego4u.de und englisch-hilfen.de.

Schau dir auch die Videos bei bildunginteraktiv.com an.

AstridDerPu

2. Bedeutung von remember?

"Did you remember your passport?" Heißt das soviel wie "hast du an deinen Pass gedacht?" Also kann das auch diese Bedeutung haben? Und wo ist genau der Unterschied zwischen remember und remind?

...zur Frage

Auf wessen Kontext bezieht sich dieser englische Text?

Monday left me broken

Tuesday I was through with hoping

Wednesday my empty arms were open

Thursday waiting for love, waiting for love

Thank the stars it's Friday

I'm burning like a fire gone wild on Saturday

Guess I won't be coming to church on Sunday

I'll be waiting for love, waiting for love

To come around

We are one of a kind irreplaceable

How did I get so blind and so cynical

If there's love in this life we're unstoppable

No we can't be defeated

Soweit ich weiß, ist ganz zum Schluss sowas ähnliches gemeint wie das sie nicht unbesiegbar sind und die Liebe nicht unaufhaltbar ist, aber um was genau geht es da wirklich? Klar kann man vieles ins Deutsche nicht 1 zu 1 übertragen, aber wie ist die Übersetzung dafür auf Deutsch bzw. wie ist es da mit der Bedeutung, was bedeutet das ganze auf Deutsch? Und was ist mit Waiting for love genau gemeint? Das heißt glaube ich nicht wirklich Warten für die Liebe oder? Und To come around heißt ja so etwas wie vorbeikommen, nur weiß ich nicht ob das da in dem Song auch damit das vorbeikommen gemeint ist.

...zur Frage

Was ist der Unterschied zwischen dem primärwald und dem sekundärwald?

Habe das schon alles im Internet nach Gelesen finde es aber dort echt blöd erklärt.. könnt ihr mir das besser erklären?😃

...zur Frage

Simple Past was/were und did

Hallo, wie kann man einem 6-klässler am besten erklären, wann man was/were benutzt und wann man did benutzt?

...zur Frage

was sagt vin diesel zum schluss bei f&f7?

in dem moment wo paul Walker nochmal zurück kommt zu vin und fragt "hey, hast du gedacht du kannst gehen ohne aufwiedersehen zu sagen" (thought you can leave without saying Goodbye?) gibt vin ihn eine antwort "ich habe immer gesagt ich lebe mein Leben in viertelmeilenschritten. und ich glaube deswegen waren wir brüder weil es bei dir genauso war" in Englisch ( paithes halend my live in quartermile away at the time and i dig thats why we were brothers because you did too) ich hab das nicht verstanden. was sagte er da genau also vin diesel. weis jeder was ich meine bzw hat jmd den film in englisch gesehen bzw weiß wer was das heißt also das zitat auf englisch?

...zur Frage

unterschied zwischen did und have?!

ich wollte mal wissen, ob mir einer auf deutsch bzw einfach erklären kann was der unterschied zw did und have ist?! ich habe mal etwas gesehen da wurde gefragt: ,,did you tell jamie?" aber hätte man da nicht auch fragen können ,,have you told"? weil es heißt ja übersetzt ,,hast du es (ihm) gesagt?" und da wollte ich wissen wenn ich etwas mit habe/hast (etc) verwenden möchte wann ich did und wann have benutze. vielen dank

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?