Arabische ana mina oder ana min?

lulsk  15.06.2021, 15:15

Ich gehe mal davon aus, dass es in der App um Hocharabisch geht oder?

fuendercoole 
Fragesteller
 15.06.2021, 15:16

Wahrscheinlich

lulsk  15.06.2021, 15:17

Okay, dann kann ich dir nicht unbedingt helfen, da ich dir nichts falsches beibringen will und arabische Sätze/Begriffe mit deutschen Buchstaben zu schreiben ist auch nicht einfach

fuendercoole 
Fragesteller
 15.06.2021, 15:18

Ich hab’s doch auch geschafft

lulsk  15.06.2021, 15:19

Ja ich weiß, nur könnte ich das nicht in einer einzigen Antwort mal schnell zusammenfassen. Wenn du willst kann ich privat versuchen zu helfen.

fuendercoole 
Fragesteller
 15.06.2021, 15:19

Wie meinst du

lulsk  15.06.2021, 15:20

Hier im privaten Chat auf gutefrage

fuendercoole 
Fragesteller
 15.06.2021, 15:20

Wie geht das

2 Antworten

"Ana min" ist korrekt, auch im Hocharabischen. Geschrieben wird z.B. "Ich bin aus Kuwait" أنا مِنَ الْكوَيْتِ was korrekterweise so gelsen werden müsste: "ana mina l-Kuwait(i)." Das Wörtchen "min" (aus, von) ist alleine immer "min" مِنْ wird aber im Arabischen, je nachdem ob ein Vokal folgt oder ein Konsonant, ähnlich wie bei der französischen Liaison, sprachlich verbunden. min + al-Kuwait = mina l-Kuwait(i). Es spricht sich leichter, flüssiger aus, wenn ich sage "ana minal Kuwait" statt "ana min al-Kuwait". ... Der Vokal i in Klammern bzw. das i am Schluss ist nur eine grammatischer Kasus (Genitiv), der am Satzende oder in der Sprechpause wegfällt, selbst wenn er korrekterweise arabisch geschrieben ist. ... Ich hoffe, das einigermaßen verständnlich ausgedrückt zu haben.

Hallo,

(Ich komme aus =

ana min

Name =

ismiy)

1. أنا من مصر

1.أنا من هنا

1. Ich komme aus Ägypten

1. Ich komme aus hier

2. أنا إسمي أحمد

Mein Name ist Ahmed

Das ist schon richtig. Die Apps im Internet sind nicht immer 100% richtig.

Beste Grüße

Blue Phantom

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Muttersprache.