Ohne beutel kochen mit dem gemüse

Bild zum Beitrag

Zum Glück hast du ja:

https://www.gutefrage.net/frage/wie-kann-man-plov-plov-pilaw-richtig-kochen#comment-415644173

schon selbst entdeckt...

Ich möchte aber ganz ausdrücklich, klugscheißerisch anmerken, dass wenn Plow Risotto wäre, er nicht Pilaw, Palov, Pilau, Palau, Polow, Pulaw usw. heißen würde. Denn bei der Tatsache, dass beide Gerichte Reis enthalten, hören die Gemeinsamkeiten schon auf.

Es wird auf keinen Fall Rundkornreis à la Milchreis, Risottoreis, Sushireis und ähnlich widerliches Zeugs genommen. Es kommt Langkornreis hinen und das lässt sich mit 30 Sekunden Recherche auch zweifelsfrei herausfinden. Plow/Pilaw zeichnet sich durch seine besonders lockere und körnige Struktur aus und freigesetze Stärke ist da völlig fehl am Platz. Der Reis wird extra gründlich aber vorsichtig gewaschen, damit die überflüssige Stärke entfernt wird und die Reiskörner heile (und die Stärke somit im Korn) bleiben. Außerdem wird auch nicht mit Fett gespart, damit jedes einzelne Reiskorn von diesem Geschmacksträger umhüllt und ein Zusammenkleben verhindert wird.

Auch die Zugabe von säuerlichen Früchten oder Beeren, wie z.B. Quitte, Berberritze usw. gehört in die Kategorie "Klebrigkeitsvermeidung". Denn die Säure dient als Katalysator für das Zerkochen der freien Stärke, welches i.d.R bei sehr hohen Temperaturen stattfindet, die der Reis im Plow nicht erreicht (ist vielleicht schonmal jemandem passiert, dass der Pudding nicht mehr fest wird, wenn man ihn zu lange kocht, weil die Stärke "zerkocht" wurde). In saurer Umgebung passiert dies schon bei etwas geringeren Temperaturen.

Vergiss also gleich wieder die Worte wie:

Risotto, Stärke, Rundkorn-, Milch-, Risottoreis

Sonst wird es Шавля/Shawlia (Brei) oder eben nur ein ärmliches Risotto.

Weiterhin wäre die richtige Antwort nicht ganz "ohne Beutel kochen, mit dem Gemüse" sondern "erst den Sirwak/Zirvak (Brühe, Bouillon) kochen und dann den Reis darauf dünsten." Es wird nur soviel Wasser, wenn überhaupt, auf den Plow gegeben, dass der Reis gerade so bedeckt ist und das Fett die Chance hat, nach oben zu steigen und beim Absinken des Wasserpegels jedes Reiskorn zu umhüllen. Womit das Verhältnis Reis:Wasser = 1:2 selten stimmt. Der Reis wird, je nach Sorte, vorher eingeweicht. Bei nem Sella 1121 Basmati oder Aldi parboiled reichen evtl. schon 15 Minuten, bei Dew-Sira/Dev-Zira oder gar Tchungara/Chungara sind es schon mal mehrere Stunden. So ein eingeweichter Reis braucht zum Garen nicht viel Wasser; vielmehr Hitze.

Der Reis kommt beim zentralasiatischen Plow nie als erster in den Kasan/Topf/Kessel/Wok sondern, mit Ausnahme von ggf. ein paar Gewürzen zum Nachwürzen, zum Schluss. Und schon gar nicht wird er vorher angebraten. Eher 2-3 Jahre fermentiert (Classic Basmati von India-Gate wäre eine hier erschwingliche Alternative - ist auch 2 Jahre "geaged").

Gutes Gelingen

...zur Antwort

Ja, es wäre fair und auch im Sinne unserer Rechtsordnung...

BGH-Urteil vom 01.04.2020, Az.: VIII ZR 18/19

http://juris.bundesgerichtshof.de/cgi-bin/rechtsprechung/document.py?Gericht=bgh&Art=en&nr=105603&pos=0&anz=1

Der Verkäufer könnte jetzt die Zahlung des Kaufpreises verlangen und dich ggf. dazu verklagen und du würdest auf deinen Kosten und Auslagen sitzen bleiben und außerdem den Kaufpreis zahlen müssen.

Jeder Verkäufer auf Amazon hat ein Impressum und lässt sich außerdem auch über deinen Amazonaccount kontaktieren.

...zur Antwort

2МЧЗ IST Ära, IST Saljut, IST Slawa. Diese Fabrik hieß nie "Slawawerke". Slawa heißt Ruhm und war die erfolgreichste Modellreihe. Es gibt kein Pobjedawerk (Pobjeda=Sieg), welches Uhren herstellt. Es gibt "Raketa" (ТТК-1/ПЧЗ - Petrodworezer Uhrenfabrik), dort wurden u.a. die Pobjedauhren hergestellt. Es gibt noch die "Marke" Poljot (1МЧЗ - 1. Moskauer Uhrenfabrik und "Wostok" (ЧЧЗ - Tschistopoler Uhrenfabrik). Wobei hier Raketa und Poljot ursprünglich auch nur Modellreihen (wenn auch sehr erfolgreiche) der jeweiligen Fabriken waren. Diese wurden teilweise nach der Perestrojka zu Handelsnamen.

Die 2МЧЗ wurde irgendwann in den 2000ern mitsamt dem Handelsnamen Slawa von einer GmbH (WEB-Invest) übernommen und gegen die Wand gefahren. Das macht aber die 2МЧЗ nicht zu den "Slawawerken", schon gar nicht 1954. Slawauhren erschienen erst Ende der 50er...

...zur Antwort

2-ой Московский часовой завод (2МЧЗ) oder 2. Moskauer Uhrenfabrik (gegründet 1924) ist die "Marke" (sagen wir mal, wie VW oder Opel). Dies ist auch auf dem Zifferblatt vermerkt.

Das Modell ist "Start" (Старт - also Golf oder Astra). Weitere Modellreihen waren z.B. Ära (Эра), Pobjeda (Победа), Saljut (Салют) oder Slawa (Слава) - up!, Polo, Passat, Phaeton bzw. Kadett, Vectra, Zafira, Omega usw.

Werden im guten Zustand und funktionstüchtig bis 5000 Rubel gehandelt. Gibt auch laufende für 1500 RUR

...zur Antwort

Etwas dürftig ist deine Beschreibung von dem was du wissen willst schon. Was soll man sich bitte unter "05/95 in der Biografie auf Instagram und so" vorstellen? Im Geburtsdatum? In der Adresse? Nummer der besuchten Schule? Oder steht das im Freitext? Im Nickname? Hast du vlt. nen Screenshot? Das würde deine Chancen auf eine schnelle - und richtige - Antwort erhöhen.

Außerdem heißt es Tschetschenen.

Und die Antwort ist vermutlich ganz einfach:

So wie viele Deutsche sich z.B. Pseudonyme mit HH, DD, AC, MOL, HGW usw. zulegen (cooler_Rapper_HH, Eisenbahnfreund_DD, AC_Ghetto_Spießer...) tun dies Leute in Russland auch. Offroad_55 wäre z.B. ein Motorsportklub in Omsk, Garage_54 'ne Tuningbude in Nowosibirsk, Sambo_05 'n Kampfsportverein in Machatschkala und 95.mvd die tschetschenische Polizei.

Dabei beziehen sich die Nummern auf die auf Nummernschildern ausgewiesenen Regionen Russlands, denen jeweils mindestens eine Zahl zugeordnet ist. A 777 AA 55 wäre also ein Fahrzeug der Stadtverwaltung Omsk (bzw. der Oblast' Omsk) und E 555 KX 95 das eines neureichen Prolls aus Grosny...

...zur Antwort

Из поэмы (песнь 1) «Полтава» (1828) А. С. Пушкина (1799—1837):

Но в искушеньях долгой кары,

Перетерпев судьбы удары,

Окрепла Русь.

Так тяжкий млат,

Дробя стекло, кует булат.

«Млат» — молот.

Иносказательно: о суровых обстоятельствах, в которых формируется характер человека, его лучшие качества.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.

Dieser Ausspruch stammt also aus einem Gedicht A.S. Puschkins aus "Poltawa" und lautet eher:

"So schmiedet der schwere Hammer, Glas zerkleinernd, Bulat (Schmelzdamast)." (So wie die Rus' erstarkt ist, trotz Schicksalsschlägen, Krieg usw.).

Somit geht es eher um widrige Umstände in welchen sich der Charakter (eines Menschen) herausbildet, seine besten Eigenschaften/Qualitäten...

...zur Antwort

Also ворковать würde ich eher mit turteln übersetzen. Dies wird auch im übertragenen Sinne verwendet.

1.издавать характерные мягкие, гортанные, переливчатые звуки, часто во время брачных игр (о голубях).

2. перен. Вести вдвоем нежный влюбленный разговор (разг.) Молодожены, забыв о присутствующих, нежно ворковали.

3. нежничать, говорить вкрадчиво, льстиво, нежно. Ворковаться, о голубях, начать пониматься, париться. Эта парочка воркуется. Горленка взворковала. -лась, заворковала. Она у него выворковала, выпросила. Доворковал век свой. Изворковался, изнемог воркуя. Наворковала, да и полетела. Поворковав, улетела. Проворковал ей, да и покинул. Разворковался, не уймешь. Воркованье ср. бормотанье голубя. Воркотать южн. ворковать

Aber auch (bei Dahl):

"...также ворчать, изъявлять неудовольствие свое полугласным бормотом; о звере; издавать сердитый, негромкий голос, ему свойственный;..." (Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.)

Wenn du die Zeilen aus Nadia Delalands Gedicht Ясно. Все понятно - утро hast, dann macht Letzteres Sinn. Wegen der dampfenden Tasse Milch... Denkbar wäre dann "...maunzt nachdenklich hinterdrein".Womit wir auch вслед geklärt hätten...

...zur Antwort

Also Wörterbücher schwirren im RU-net genug herum. Suche mal nach Wörterbüchern im .lsd-Format (ABBYY-Lingvo). Dazu brauchst du natürlich ein Programm, was damit umgehen kann. Goldendict z.B. kann unzählige Formate lesen. Gibts auch als kostenlose Version, bei der du nur eine begrenzte Anzahl Wörterbücher importieren kannst.

...zur Antwort

Guckst du hier:

https://www.gosuslugi.ru/situation/uterya_dokumentov/zagranpasport

https://www.gosuslugi.ru/help/faq/foreign_passport/23

https://www.gosuslugi.ru/help/faq/foreign_passport/100317

Ещё вопросы есть? Консульство/посольство Германии хрен поможет. Представь себе что ты предъявляешь чистый, девичьий загранпаспорт ФРГ без визы - сразу за незаконное пересечение гос.границы оформляют и, в крайнем случае, задержат до выдвореня из РФ.

Such dir schonmal eine Unterkunft für mindestens 1 Monat. Und wenn du keine Propiska hast, dann für 3 Monate. Viel Glück! Und vergiss die deutsche Botschaft...

...zur Antwort

Es stimmt, dass man im Deutschen mit "wessen" nach dem Genitiv fragt. Aber daraus zu schließen, dass deswegen der Genitiv von кто im Russischen - also кого - auch "wessen" heißt, ist falsch "wessen" wäre чей, чья, чьё oder чьи (Sg. m, Sg f., Sg. n u. Pl.)

z.B. Кого сегодня нет? - WER ist heute nicht da/fehlt heute? (russ.: Gen. dt.. Nom.).

z.B. Кого ты видела? - WEN hast du gesehen? (russ.: Akk. da belebt, wie Gen. dt.: Akk.)

z.B. Про кого говорили? - Von WEM war die Rede? (russ.: Akk. da belebt, wie Gen. dt.: Dat.)

Wessen Bleistift - чей карандаш

Wessen Tasse - чья чашка

Wessen Gebäude - чьё здание

Wessen Zeitungen - чьи газеты

Antwort:

мой (моя, моё, мои)/твой (твоя, твоё, твои)/его/её/наш (наша, наше, наши)/ваш (ваша, ваше, ваши)/их карандаш (чашка, здание, газеты).

Aber: карандаш (чашка, здание, газеты) Ивана - Iwans Bleistift (Tasse, Gebäude, Zeitungen). (russ.: Gen. dt.: Gen.)

Кого-то bedeutet etwa soviel wie "jemanden" oder "irgendjemand" und somit das Gleiche wie кого-нибудь.

z.B. Ты кого-то видел? - Hast du jemanden gesehen? (russ.: Akk. da belebt, wie Gen. dt.: Akk.)

z.B. Тут кого-то не хватает. Irgendjemand fehlt hier. (russ.: Gen. dt.: Nom.)

Bei Fragen - Fragen fragen...

...zur Antwort

Das ist doch ein Ausspruch aus S.T.A.L.K.E.R clear sky.

Чики брики heißt soviel wie "oki-doki, super, alles in Butter, läuft..."

Aus dem Film Место встречи изменить нельзя kommt der Ausspruch пиф-паф и в дамки, welcher wohl auf раз, два и в дамки zurück geht und soviel heißt wie "schnell, ohne lange zu überlegen sein Ziel erreichen wollen". In der Variante mit пиф-паф aus dem Film ist wohl gemeint "...auch mit regelwidrigen Mitteln".

Was das genau im Spiel bedeutet, lässt sich wohl nur herausfinden, indem man feststellt, wann der Held dies sagt. Nach welchem Ereignis oder welcher Aktion im Spiel.

Чики брики geht dabei auf Jugendsprache zurück, die es wiederum aus чики чики чип-чирип in Anlehnung an das Vogelzwitschern hervorgebracht hat (singende/zwitschernde Vögel seien immer froh und sorglos).

и в дамки kommt wohl vom Damespiel und meint die Umwandlung des Spielsteins bei Erreichen der anderen Brettseite in eine Dame.

Was der Autor obiger Schmiererei sagen wollte, wird sich also nur erraten lassen. Das überlasse ich dann mal dir oder irgendwelchen Google-Translator-Spezialisten (wundert mich sowieso, warum sich von denen noch keiner hier gemeldet hat.. ).

...zur Antwort

Das selbe ist es nicht, denn sonst hieße es immer я тебя люблю oder immer nur я люблю тебя.

Tatsächlich wird es häufiger in erster Form verwendet, wenn man jemandem seine Liebe gestehen will. Wobei aber auch das Zweite benutzt und verstanden wird.

Es gibt allerdings semantische Unterschiede, die sich ggf. auch aus dem Kontext ergeben müssen. Bsp.: Ich liebe dich (und nicht sie). - Я тебя люблю. Ich liebe dich (und mag dich nicht nur). - Я люблю тебя. Vereinfacht gesagt, betonst du einmal DICH und einmal hebst du LIEBE hervor. Denkbar, wenn auch eher ungewöhnlich, wäre Люблю тебя я. - Ich liebe dich (und sonst niemand/und nicht etwa der da) mit Betonung auf dem ICH.

Und mach dich darauf gefasst, dass es -zig Besserwisser gibt, die behaupten werden, es gäbe absolut keinen Unterschied...

...zur Antwort

Also wenn die Aussprache wie schtsch (ˈborʃtʃ) klingt, dann ist es womöglich Ukrainisch. Denn dort wird das щ so gesprochen (vgl. ukr. ще; pln. jeszcze).

Der Russe sagt es mit einem weichen und eher langem sch, etwa so wie in "schieben"' (borɕː). In keinem Fall ist es das immerharte ш (etwa sch in schade). 

Im Polnischen heißt diese Suppe übrigens Barszcz ukraiński, auch wie das ukr. щ gesprochen.

Korrekt nach ISO-9:1995 transliteriert wäre übrigens: borŝ.

Und dass du ein sch ( ʃ ) hörst, hängt damit zusammen, dass es im Deutschen den Laut щ (ɕː) nicht gibt und du dann dir geläufige Laute hineinhörst/-interpretierst. Das hat überhaupt nichts damit zu tun, dass die Russen "oft von ihrer Sprache auch keine Ahnung" haben!

...zur Antwort

красива/krasiva ist die verkürzte Variante (eher in Gedichten anzutreffen) des Adjektivs красивая/krasivaja und heißt nicht, wie unten oft behauptet: hübsch/schön (Adverbien) sondern: eine/die hübsche/schöne ... und bezieht sich auf ein Substantiv weiblichen Geschlechts (nat. od. gram.).

Das passende Adverb dazu wäre красиво/krasivo und meint hübsch/schön. Wegen der Reduktion der Vokale (aufgrund der Betonung auf dem и/i) klingt das о/o am Ende wie ein а/a. Möglicherweise meinst du also das Adverb.

...zur Antwort

Funktioniert wie im Deutschen. Verwendet man dann, wenn man ihn auch im Deutschen verwenden würde.

Und wie er gebildet wird, steht garantiert in deinem Lehrbuch. Kann mir beim besten Willen nicht vorstellen, dass euch der Lehrer kein Material an die Hand gibt. Das sollte man dann auch lesen und versuchen, zu verstehen. Ansonsten reichen 30 Sekunden, um im Internet fündig zu werden.

Guckst du hier:

https://russkiiyazyk.ru/chasti-rechi/prilagatelnoe/stepeni-sravneniya-prilagatelnyih.html

auf Englisch:

https://almaschool.com.ua/articles/comparatives-and-superlatives-in-russian

auf Deutsch:

https://www.grammatiken.de/russische-grammatik/russisch-adjektive-steigerung-komparativ.php

Lesen musst du das schon selbst...Wenn das für deine Begriffe nicht gut erklärt ist, solltest du vielleicht erstmal klären, was der Komparativ ist und wie man ihn im Deutschen bildet und anwendet. Und ggf. die Schulart wechseln...

...zur Antwort

Guck dir doch einfach die Kommentare unter dem Video an. Da schreiben die Leute doch, wie es auf sie wirkt. Es gibt bestimmt auch -zig andere Videos mit unendlich vielen Kommentaren (meist englisch).

Ansonsten hängt die Stimmung/Wirkung auch nicht unwesentlich vom Arrangement (bsp.ws. mit Glockengeläut oder, politisch korrekt, ohne) und Interpreten ab. Deine Aufnahme aus dem Video hört sich nach dem Chor und Orchester des Marijnskij-Theaters an (kann mich aber mit dem Lautsprecher meines Telefons auch irren). Die Aufnahme vom Alexandrow-Ensemble (Namensgeber ist jener Alexander Wassiljewitsch Alexandrow, welcher die Hymne komponierte) klingt viel patriotischer und mächtiger. Aufnahmen vom Bolschoj Theater klingen getragener und verspielter. Es gibt etliche Aufnahmen, die immer etwas anders wirken. Staatskapelle des Moskauer Kremls, vom Russischen Fernsehen ORT, vom VGTRK Radio-Kinderchor oder auch vom Wachregiment Feliks Dzierzynski (reine Blaskapelle), nicht zuletzt Ljube in einer Rockversion, welche offiziell regelmäßig im Russkoe Radio gespielt wurde....

...zur Antwort

Fängst ja früh an mit deinen Hausaufgaben... Es würde sehr helfen, wenn du den Anlass nennen könntest. Hochzeit, Weihnachten, Ostern, Neujahr? Ansonsten wird mit Messer und Gabel gegessen, nicht gerülpst und nicht in der Nase gebohrt, wie in Deutschland auch...

...zur Antwort

Darfst du schon... Ob das auch "anständig" ist, hängt von verschiedenen Umständen ab.

z.B. von der Größe des Altersunterschieds, vom Alter selbst und auch davon, in welcher Beziehung man zueinander steht.

Wenn der Neuntklassler den Elftklässler duzt, ist das wohl kein Problem. Wenn aber der Elftklässler die Lehramtsstudentin im Praktikum, die auch nur zwei Jahre älter ist, duzt ist das mindestens befremdlich und unhöflich.

Ich habe mein Arbeitskollektiv z.B. immer gesiezt, egal ob älter oder jünger. Geduzt habe ich dafür meine Studenten, es sei denn sie waren 10 Jahre älter alls ich. Wenn jetzt aber zwei Retner zum Angeln oder Jagen gehen und der eine ist 60, der andere zehn Jahre älter, dann duzen die sich sehr wahrscheinlich.

Es kommt auch vor, dass Leute von vermeintlich besserem sozialen Status, Leute von zweifelhaftem Status duzen, egal wie alt sie sind. Diese wiederum verbitten sich das wiederum ganz entschieden.

Auch spielt die Außenwirkung oft eine Rolle. Wenn ihr euch in der Sauna duzt, ist es noch lange nicht vor den Angestellten desjenigen angebracht.

Ich würde erstmal weiter siezen und wenn du noch mehrere Male darauf angesprochen wirst, kannst du ja erklären, dass es dir schwerfällt oder einfach drauf losduzen...

...zur Antwort

Es ist erlaubt und auch grundgesetzlich geschützt. Der Lehrer darf allenfalls einschreiten, wenn dadurch der Unterrichtsablauf erheblich gestört würde. Das ist in der Pause nicht der Fall. Ähnliches gilt auch für Arbeitgeber, wenn der Betriebsfrieden gefährdet wäre...

Ich würde mich beim Direktor und beim Schulamt beschweren und die Herr*innen mal auf ihre Verpflichtung zur Verfassungstreue hinweisen.

Art. 3 Abs. 3 GG "Niemand darf wegen seines Geschlechtes, seiner Abstammung, seiner Rasse, seiner Sprache, seiner Heimat und Herkunft, seines Glaubens, seiner religiösen oder politischen Anschauungen benachteiligt oder bevorzugt werden."

...zur Antwort