wann sagt man кого то und wann nur кого ?
also кого ist die genitiv form vom kto also wer auf russisch, auf deutsch heißt кого wessen, aber wann sagt man кого und wann mit то
1 Antwort
Es stimmt, dass man im Deutschen mit "wessen" nach dem Genitiv fragt. Aber daraus zu schließen, dass deswegen der Genitiv von кто im Russischen - also кого - auch "wessen" heißt, ist falsch "wessen" wäre чей, чья, чьё oder чьи (Sg. m, Sg f., Sg. n u. Pl.)
z.B. Кого сегодня нет? - WER ist heute nicht da/fehlt heute? (russ.: Gen. dt.. Nom.).
z.B. Кого ты видела? - WEN hast du gesehen? (russ.: Akk. da belebt, wie Gen. dt.: Akk.)
z.B. Про кого говорили? - Von WEM war die Rede? (russ.: Akk. da belebt, wie Gen. dt.: Dat.)
Wessen Bleistift - чей карандаш
Wessen Tasse - чья чашка
Wessen Gebäude - чьё здание
Wessen Zeitungen - чьи газеты
Antwort:
мой (моя, моё, мои)/твой (твоя, твоё, твои)/его/её/наш (наша, наше, наши)/ваш (ваша, ваше, ваши)/их карандаш (чашка, здание, газеты).
Aber: карандаш (чашка, здание, газеты) Ивана - Iwans Bleistift (Tasse, Gebäude, Zeitungen). (russ.: Gen. dt.: Gen.)
Кого-то bedeutet etwa soviel wie "jemanden" oder "irgendjemand" und somit das Gleiche wie кого-нибудь.
z.B. Ты кого-то видел? - Hast du jemanden gesehen? (russ.: Akk. da belebt, wie Gen. dt.: Akk.)
z.B. Тут кого-то не хватает. Irgendjemand fehlt hier. (russ.: Gen. dt.: Nom.)
Bei Fragen - Fragen fragen...