Was heißt "fertig machen" auf Englisch?


27.05.2020, 20:42

Lass dich nicht fertigmachen.Sie wollen dich fertigmachen.


27.05.2020, 20:44

Jemanden psychisch fertigmachen.

7 Antworten

Selber schuld, wenn du den Google-Übersetzer verwendest .... Probiers mal mit leo.org oder pons.com ! Das sind zwei sehr gute Online-Wörterbücher, bei denen du garantiert fündig wirst, wenn du mal ein Wort brauchst.

Achte aber immer auf den genauen Sinn, den du brauchst, da ja viele Wörter potentiell mehrdeutig sind. Beide Online-Wörterbücher bieten dir eben genau diese Kontextualisierung an, d.h. sie geben immer den Zusammenhang an, in dem das Wort verwendet wird.

LG

Gummiauge 
Fragesteller
 27.05.2020, 20:54

Ich bin nicht schuld, google ist schuld. Bitte keine Belehrungen, Anweisungen, Anschuldigungen, Erziehung. Bitte meine Frage beantworten: Also was ist die Übersetzung jetzt? Bitte nicht antworten, wenn die Antwort nicht bekannt ist.

2
earnest  27.05.2020, 21:23
@Gummiauge

So etwas macht so richtig Lust, einem Nutzer zu antworten.

Es gibt Nutzer, die die Hand beißen, die sie gerade bestens gefüttert hat...

2
verbosus  27.05.2020, 23:04
@Gummiauge

Ich habe dir bereits die Antwort gegeben - einfach mal in die Pötte kommen und schnell auf eine der beiden Seiten gehen - die Zeit zum Verfassen deines Kommentars hättest du sinnvoller zum Nachschlagen verwenden können !

2
verbosus  27.05.2020, 23:05
@earnest

Und ich dachte schon, ich hätte mich unverständlich ausgedrückt ;-)

0

Hallo,

vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen sollte man ja auch die Finger lassen und stattdessen ein gutes (online) Wörterbuch benutzen, z. B. dieses hier: https://www.dict.cc/?s=jdn+fertig+machen

Auch dieses muss man aber mit Sinn und Verstand benutzen, da Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben. Das heißt, man muss die Einträge bis zum Ende durchlesen und dabei auf Anmerkungen wie GASTR, MED, ASTROL, ZOOL usw., angegebene Präpositionen, Wortart usw. achten und möglichen Querverweisen folgen.

Sonst kann man gleich den Google Übelsetzer verwenden, der erkennt nämlich nicht, ob er eine Speisekarte, einen Krankenbericht oder ein Horoskop usw. übersetzt und wie dann z. B. Krebs (oder in deinem Fall Beilage oder Abkürzung) richtig zu übersetzen ist.

Daneben empfiehlt sich ein Quercheck in einem guten, einsprachigen (online) Dictionary, z. B. dem www.oxfordlearnersdictionaries.com.

AstridDerPu

hi.

dafür gibt es keinen ausdruck. du kannst 'i will end you' (gewalt) sagen, wenn du das mit gewalt verbindest.

oder 'you`re going down' wenn du das eher im wettbewerb-sinn meinst.

lg robin

I will teach you a lesson.

wäre eine Möglichkeit - aber es gibt viele.

https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Ich+mach%27+dich+fertig

"I make you ready" bedeutet - ganz im wörtlichen Sinne - jemanden bereit (ready) zu machen. Zum Beispiel könnte man damit meinen, sein Kind ausgehfertig anzuziehen.
In dem Sinne, in dem du es meinst, wäre es aber falsch (und es klingt dann recht lustig).  

I'll get you. I'll kill you.

To get ready bedeutet: Sich selbst fertig machen: Du möchtest rausgehen und ziehst Dich um, kämmst Dir die Haare und ziehst die Jacke und Schuhe an - Du machst Dich bereit - You get ready.

Jemanden fertig machen, ist eine andere Redewendung.